не знаем, что и думать, – запинаясь, произнес он.
– Что у вас тут? – спросил Блэквуд, бросив окурок в лужу и растоптав его.
– Убийство, сэр. Мистер Аларик Эвергрин. Найден мертвым в библиотеке.
– Эвергрин? – Блэквуд приподнял бровь. – Последний из своего рода, насколько я помню.
– Так точно, сэр. И обстоятельства… странные. Очень странные.
Блэквуд кивнул, давая понять, что готов увидеть все своими глазами. Они вошли в дом. Внутри было холодно и сыро, воздух пропитан запахом пыли и запустения. Мебель, покрытая толстым слоем пыли, стояла в беспорядке, словно после поспешного бегства. На стенах висели портреты членов семьи Эвергринов – мрачные лица, устремленные в никуда.
Они прошли через несколько комнат и, наконец, оказались в библиотеке. Здесь было ярче, чем в остальной части дома, благодаря мощным прожекторам, установленным криминалистами. Тело Аларика Эвергрина лежало на полу, рядом с камином. Он был одет в старый, поношенный халат, а на ногах были домашние тапочки. Его седые волосы растрепались, а лицо исказилось в гримасе ужаса.
Блэквуд присел на корточки рядом с телом. На груди Эвергрина лежал старинный кинжал с замысловатой гравировкой.
– Что это? – спросил Блэквуд, указав на кинжал.
– Мы не трогали, сэр. Он был там, когда мы приехали, – ответил Паттерсон.
Блэквуд внимательно осмотрел кинжал. На лезвии виднелись следы крови.
– Кинжал из коллекции Эвергринов, – сказал Паттерсон. – Вроде бы.
Блэквуд кивнул.
– Что говорит судмедэксперт?
– Предварительно – удар в сердце. Смерть наступила около шести часов назад. Но… сэр, есть кое-что еще.
– Что такое?
Паттерсон замялся, словно не решался сказать.
– Рядом с телом нашли… это.
Он указал на небольшой предмет, лежавший на полу рядом с рукой Эвергрина. Это была старая, пожелтевшая фотография. На ней была изображена группа людей, одетых в старинные костюмы.
– Кто это? – спросил Блэквуд.
– Мы не уверены, сэр. Но, кажется, это члены семьи Эвергринов, жившие здесь много лет назад.
Блэквуд взял фотографию в руки и внимательно ее изучил. На заднем плане фотографии виднелся особняк Эвергринов, но он выглядел иначе, чем сейчас – ухоженный, с цветущим садом. На лицах людей, изображенных на фотографии, читалась надменность и высокомерие.
– Что-нибудь еще?
– Да, сэр. На стене, над камином, мы обнаружили надпись.
Блэквуд поднялся и подошел к камину. На стене, выцарапанная, словно ногтями, была надпись: «Кровь за кровь».
– Что это значит? – спросил Паттерсон.
– Это значит, что у нас тут не просто убийство, – ответил Блэквуд, – а что-то гораздо более сложное.
Он осмотрел комнату еще раз. Библиотека была заполнена книгами, старинными фолиантами, переплетенными в кожу. На полках стояли бюсты известных писателей и философов. В углу комнаты находился старый письменный стол, заваленный бумагами и книгами.
Блэквуд подошел к столу и начал разбирать бумаги. Среди них он нашел несколько писем, написанных от руки. Они были адресованы Аларику Эвергрину и подписаны неким Элиасом Холденом.
– Кто такой Элиас Холден? – спросил Блэквуд.
– Местный историк, сэр, – ответил Паттерсон. – Он много лет изучал историю семьи Эвергринов.
– Где его можно найти?
– Он живет в небольшом доме недалеко отсюда, сэр.
– Отлично. Поезжай и привези его сюда.
Паттерсон кивнул и вышел из библиотеки. Блэквуд остался один. Он снова присел на корточки рядом с телом Эвергрина и внимательно его осмотрел. Что-то в этом деле казалось ему странным. Слишком театрально, слишком символично. Словно убийца хотел что-то сказать, что-то донести.
Он поднял кинжал и внимательно его изучил. На рукояти кинжала была выгравирована фамилия «Эвергрин». Он повернул кинжал в руке и увидел, что на другой стороне рукояти выгравирована еще одна надпись: «Возмездие».
Блэквуд отложил кинжал и снова взял фотографию. Он внимательно посмотрел на лица людей, изображенных на ней. В их глазах он увидел что-то, что заставило его поежиться. Словно они смотрели прямо на него, словно они знали что-то, чего не знал он.
В этот момент в библиотеку вошел Паттерсон в сопровождении пожилого мужчины. Это был Элиас Холден.
– Детектив Блэквуд, это мистер Холден, – сказал Паттерсон.
– Мистер Холден, – сказал Блэквуд, – спасибо, что согласились приехать.
– Я всегда рад помочь полиции, детектив, – ответил Холден. – Особенно когда речь идет о семье Эвергринов.
– Вы изучали их историю, насколько я знаю, – сказал Блэквуд.
– Да, детектив. Я посвятил этому много лет своей жизни.
– Что вы можете рассказать мне об Аларике Эвергрине?
Холден вздохнул.
– Аларик был… сложным человеком. Он был последним из своего рода, последним представителем некогда могущественной семьи. Он жил один в этом старом доме, окруженный призраками прошлого.
– Что вы имеете в виду?
– Семья Эвергринов имеет долгую и темную историю, детектив. Они были богаты и влиятельны, но их богатство было нажито нечестным путем. Они угнетали своих крестьян, обманывали своих партнеров, убивали своих врагов. Их руки были запятнаны кровью.
– И вы считаете, что это как-то связано с его смертью?
– Я думаю, что прошлое всегда возвращается, детектив. Особенно когда речь идет о семье Эвергринов.
Блэквуд посмотрел на тело Эвергрина, лежавшее на полу.
– Вы говорите о проклятии?
Холден посмотрел на него с грустной улыбкой.
– Может быть, детектив. Может быть.
– Что за надпись на стене? «Кровь за кровь»?
– Это старая поговорка, детектив. Она означает, что за кровь всегда должна быть заплачена кровью.
– И вы думаете, что кто-то мстит семье Эвергринов за их прошлые злодеяния?
– Я думаю, что духи прошлого не успокоятся, пока не будет восстановлена справедливость, – ответил Холден.
Блэквуд посмотрел на него скептически.
– Вы верите в духов, мистер Холден?
– Я верю в то, что не могу объяснить, детектив, – ответил Холден. – Я видел слишком много странного в этом доме, чтобы не верить.
Блэквуд молчал. Он не был суеверным человеком, но слова Холдена заставили его задуматься. Что, если за смертью Эвергрина действительно стояло что-то сверхъестественное? Что, если духи прошлого действительно вернулись, чтобы отомстить?
– Что вы можете рассказать мне о фотографии? – спросил Блэквуд, показав Холдену старую фотографию.
Холден внимательно ее изучил.
– Это члены семьи Эвергринов, жившие здесь в XIX веке, – сказал он. – Я узнаю их по портретам, висящим в доме.
– Кто этот мужчина? – спросил Блэквуд, указав на высокого, мрачного мужчину, стоявшего в центре фотографии.
– Это Элиас Эвергрин, – ответил Холден. – Он был главой семьи в то время. Говорили, что он был жестоким и безжалостным человеком. Он не останавливался ни перед чем, чтобы добиться своего.
– А эта женщина? – спросил Блэквуд, указав на красивую женщину, стоявшую рядом с Элиасом Эвергрином.
– Это его жена, Элеонора Эвергрин, – ответил Холден. – Говорили, что она была доброй и сострадательной женщиной. Но она была несчастна в браке с Элиасом.
– Что с ней случилось?
– Она умерла молодой, – ответил Холден. –