быстро! 
– Тревожные обстоятельства.
 – Судя по всему. Заходи, заходи. Твоя комната готова, и тебя ждет ужин.
 – Я поел в самолете. Нам нужно перейти прямо к делу.
 – Разумеется. Доктор Уэлливер отслеживала бостонские события. Она может посодействовать, если это необходимо.
 Парадная дверь захлопнулась. Клэр поднялась на ноги – ей стало любопытно, кто же такой этот странный гость. И почему директор Баум казался таким встревоженным.
 – Сейчас я осмотрю эту машину, – сказала девочка.
 – Не надо, Клэр, – запротестовал Уилл.
 Но она уже приближалась к седану. Капот был еще теплым с дороги, вощеная поверхность поблескивала в лунном свете. Девочка прошлась вокруг автомобиля, поглаживая его рукой. По эмблеме на капоте она поняла, что это «мерседес». Черный, гладкий, дорогой. Машина богача.
 И конечно же, автомобиль был заперт.
 – Кто он? – поинтересовался Уилл.
 Мальчик наконец-то нашел в себе смелость выйти из-за куста и теперь остановился возле Клэр.
 Она взглянула на западное крыло, где в освещенном окне на мгновение мелькнул силуэт. Затем вдруг занавески задернулись, и больше ничего видно не было.
 – Мы знаем, что его зовут Энтони.
   9
  Той ночью Мауре не удалось крепко заснуть.
 Вероятно, дело было в незнакомой постели, а может, всему виной здешняя тишь, такая глубокая, что, казалось, сама ночь, ожидая чего-то, затаила дыхание. Когда она проснулась в третий раз, уже взошла луна; она светила прямо в ее окно. Маура не стала задергивать шторы, чтобы впустить свежий воздух, и теперь ей пришлось выбраться из кровати, чтобы с помощью штор отгородиться от света. Задержавшись у окна, она взглянула на раскинувшийся внизу сад. Он тонул в лунном сиянии; каменные статуи светились, словно призраки.
 «Неужели одна из них только что пошевелилась?» – не поверила своим глазам Маура.
 Она стояла, вцепившись в занавески, и пристально глядела на статуи, которые напоминали шахматные фигуры в окружении стриженых кустов. На фоне этого призрачного пейзажа двигалась тонкая фигурка с длинными серебристыми волосами и изящными, как у нимфы, конечностями. По саду прогуливалась девочка.
 По коридору мимо ее двери заскрипели шаги. До Мауры донеслись мужские голоса.
 – …мы пока не уверены, реальна ли угроза, однако доктор Уэлливер, похоже, убеждена в этом.
 – Судя по всему, полиция контролирует ситуацию. Нам остается только наблюдать и ждать.
 «Я знаю этот голос», – подумала Маура. Она натянула халат и открыла дверь.
 – Энтони! – позвала доктор Айлз.
 Энтони Сансоне повернулся к ней лицом. Весь в черном, он стоял рядом с Готфридом Баумом, который был куда ниже его; в слабоосвещенном коридоре Сансоне казался жутковатой, почти зловещей фигурой. Маура обратила внимание на его помятую одежду, усталые глаза и поняла: путешествие было долгим.
 – Простите, если я разбудил вас, Маура, – извинился он.
 – А я и не знала, что вы собираетесь приехать в школу.
 – Мне необходимо решить несколько вопросов.
 Сансоне улыбнулся, но усталая улыбка не коснулась его глаз. В коридоре чувствовалось напряжение, которое настораживало Мауру. Его можно было заметить по лицу Готфрида Баума и по холодной отстраненности, с которой Сансоне обратился к доктору Айлз. Он никогда не был открытым, приветливым человеком, и Маура порой даже задумывалась: а вдруг он ее терпеть не может? Сегодня скрытность Сансоне казалась совершенно непробиваемой.
 – Мне нужно поговорить с вами, – сказала она. – Насчет Джулиана.
 – Разумеется. Может быть, утром? Я пробуду здесь до вечера.
 – Вы приехали так ненадолго?
 Он пожал плечами, словно извиняясь:
 – Я бы с радостью пробыл здесь дольше. Но свои опасения вы всегда можете обсудить с Готфридом.
 – У вас есть какие-то опасения, доктор Айлз? – удивился Готфрид.
 – Да, есть. Они касаются того, почему Джулиан оказался здесь. Ведь «Вечерня» не просто интернат и не просто пансион, верно?
 Маура заметила, что мужчины переглянулись.
 – Эту тему лучше оставить до завтра, – решил Сансоне.
 – Мне очень нужно обсудить ее. Пока вы снова не исчезли.
 – Мы обсудим ее, обещаю. – Он отрывисто кивнул. – Доброй ночи, Маура.
 Озадаченная его отстраненностью, Маура закрыла дверь. В последний раз они беседовали всего два месяца назад, когда он привез Джулиана к ней домой на каникулы. Они немного постояли на веранде, улыбнулись друг другу, и, казалось, Сансоне не хотел уезжать. «А может, мне просто померещилось? – засомневалась Маура. – Разве я когда-нибудь разбиралась в мужчинах?»
 Список ее свершений на этом поприще выглядел печально. Последние два года она никак не могла выпутаться из отношений с недоступным для нее человеком; Маура знала, что эта история плохо кончится, но, словно наркоманка, была не в силах устоять. К этому, собственно, и сводится влюбленность – к тому, что мозг подвергается воздействию наркотиков. Адреналина и дофамина, окситоцина и серотонина. Гормональное бешенство, воспетое поэтами.
 «Клянусь, на этот раз я буду умнее», – заключила Маура.
 Она вернулась к окну, чтобы задвинуть занавески и отрезать лунный свет, еще один известный источник безумия, прославляемый теми же самыми безмозглыми поэтами. Только потянувшись к занавескам, она вспомнила о фигуре, которую приметила раньше. Бросив пристальный взгляд в сад, Маура увидела статуи на фоне серебристого пейзажа, состоявшего из теней и лунного света. Никакого движения там не было.
 Девочка исчезла.
  «А была ли она там?» – задумалась Маура следующим утром, выглянув в то же самое окно и увидев садовника; он сидел на корточках, сжимая в руке садовые ножницы. Громко и с удовольствием закукарекал петух, провозглашая свои полномочия. Утро казалось совершенно обычным – светило солнце, снова и снова кричал петух. А вчера ночью под лунным светом все казалось совершенно неземным.
 Кто-то постучал в дверь. Это была Лили Соул, которая весело приветствовала ее словами:
 – Доброе утро! Мы собираемся в антикварном зале. Присоединяйтесь, если хотите.
 – А что это за собрание?
 – Оно касается ваших тревог по поводу «Вечерни». Энтони сказал, что у вас есть вопросы, и мы готовы ответить на них. – Лили указала в сторону лестничного колодца. – Это внизу, прямо напротив библиотеки. Там нас ожидает кофе.
 Зайдя в антикварный зал, Маура поняла, что ее ожидает нечто большее, чем кофе. Вдоль стен были расставлены стеклянные шкафы, наполненные артефактами – резными фигурками и каменными орудиями труда, наконечниками стрел и костями животных. Пожелтевшие таблички говорили о том, что это старинная коллекция; возможно, она принадлежала еще Сирилу Магнусу. В любое другое время она наверняка постояла бы возле этих сокровищ, но сейчас за массивным дубовым столом уже сидели пять человек, требовавших ее внимания.
 Поднявшись со своего стула, Сансоне сказал:
 – Доброе утро, Маура. Вы уже знакомы с нашим директором, Готфридом Баумом. Рядом с ним госпожа Дюплесси, преподаватель литературы. Наш профессор ботаники, Дэвид Паскантонио. А это доктор Анна