Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Чисто шведские убийства. Деревушка с секретами - Бьёрн Беренц
1 ... 61 62 63 64 65 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Пока она убирала акваланги, американка рассказала ей, что Эбба и Сванте сейчас работают в пекарне. И хотя от одного ее вида у Ины бежали мурашки, она первым делом направилась сюда.

Она откинула волосы набок, еще раз посмотрела на себя… и взъерошила их, решив, что с боковым пробором она похожа на одного жуткого представителя немецкой истории. «Лучше уж как альпака», — подумала Ина и вошла в пекарню, где от насыщенного аромата свежей выпечки у нее потекли слюнки.

— Привет, — сказала она, увидев Сванте, стоящего у одного из рабочих столов. Тот вздрогнул от испуга, и над столом поднялось мучное облачко.

— Ина, — отрывисто поздоровался он. — Что ты здесь делаешь? — Сванте быстро окинул ее взглядом с ног до головы. — Ты же вся мокрая.

Она наклонила голову набок, чтобы вытряхнуть воду из уха.

— Это и есть причина, по которой я здесь!

— В бунгало протекла крыша? — Он провел рукой по щеке, оставив на бороде след от муки. — Фен опять сломался?

— Что? Нет! — Ина резко помотала головой. Так сильно, что капли с мокрых волос разлетелись по всей кухне.

Она бросила взгляд на рабочую поверхность и заметила множество стальных мисок и несколько комочков теста, которые, судя по всему, Сванте только что замешивал руками. Всю рабочую поверхность покрывал толстый слой муки.

Он продолжал разминать тесто, отрывая от большого кома маленькие кусочки и формируя из них шарики, и при этом не сводил с нее глаз.

— Я ныряла с Эшли, — объяснила она ему, скрестив руки на груди.

— Вот как? — тихо ответил он.

— Она не оставляла меня в покое и настаивала, — пояснила Ина. — Пришлось ей поддаться и пройти первый в своей жизни урок дайвинга.

С взлохмаченных волос Ины скатилась капля воды и упала ей ровно на кончик носа.

Сванте посмотрел на нее.

— И как все прошло?

— Мокро, — брякнула Ина первое, что пришло ей в голову. Затем недовольно щелкнула языком. Она слишком разволновалась, чтобы продолжать беспечную беседу, поэтому выпалила: — Мы были внизу, у затонувшего корабля.

— А, значит, вы осматривали «Скульд»[33], — сказал Сванте.

— Я видела сейф, — нетерпеливо перебила она его.

— А что с ним?

— Именно это я и хочу у тебя узнать. Что он из себя представляет?

Сванте оторвался от теста и повернулся к ней всем корпусом. Отряхнув муку с джинсов, он одарил ее вопросительным взглядом.

— А что он должен из себя представлять?

— Как он попал на лодку?

Он слегка выпятил губы.

— Это была идея Вигго, чтобы как-то оживить интерьер затонувшего судна. Правда, раньше дверца всегда оставалась открытой.

— Но сейчас она закрыта, — заметила Ина.

Сванте кивнул.

— Потому что какой-то шутник ее захлопнул. И теперь она просто-напросто не открывается. — Он щелкнул языком. — А ключ потерялся.

Ина прислонилась к столу, не обращая внимания на муку, которая пачкала ей одежду. Ее мысли занимало только одно.

Она понизила голос:

— А если я скажу тебе, что ключ все-таки есть?

Сванте замер. Вот теперь Ина безраздельно завладела его вниманием и воспользовалась этим. Она набрала полную грудь воздуха… А затем заговорила о находке в охотничьей хижине Вигго.

— На ключе тот же символ, который я только что видела на сейфе, — твердо заявила она. — Я абсолютно уверена, что он подойдет к замку.

Сванте криво усмехнулся. Ина видела, что он пытается осмыслить сказанное.

— А что, если дверь сейфа на лодке захлопнули не ради шутки, а потому, что кто-то что-то в нем спрятал? — не сдавалась она. — Вигго, например?

Сванте лишь уставился на нее пустым взглядом, продолжая медленно месить тесто.

Наконец Ине показалось, что он какой-то слишком молчаливый. Она взяла его руку, чтобы он перестал сминать тягучий комок.

— Что скажешь?

— Я… я не знаю, — нахмурился он. — А это не слишком притянуто за уши?

Ина быстро убрала ладонь, когда осознала, что она все еще лежит на предплечье мужчины.

— У Вигго было много секретов, — произнесла она. — И меня не покидает смутное предчувствие, что это очередной из них. Пожалуй, есть только один способ это выяснить. Нам нужно снова туда спуститься. К «Скульду».

— Нам?

— Конечно, нам! Я только что прошла первый урок. Не могу же я в одиночку спуститься на дно озера. А ты умеешь нырять. Так что будешь моим напарником. — Она с лукавством ему подмигнула. — Моим сообщником, если угодно.

Ее предложение явно не вызвало у Сванте восторга. Он продолжал сверлить ее взглядом и упрямо проворчал:

— И что, по-твоему, мы найдем в сейфе?

Насчет этого Ина не имела ни малейшего представления. Но в ней уже пробудилась жажда приключений. Она чувствовала, что идет по следу еще одной загадки Вигго. Однако это далеко не все. В ней постепенно укреплялось ощущение, будто все загадки могут быть связаны между собой. Возможно, на дне она найдет что-то, что прольет свет на все таинственные события, которые произошли на ферме за последние дни.

— Есть только одна проблема, — призналась она Сванте. — У меня нет ключа. Агнета забрала его себе. Он должен быть где-то в ее доме. — Ина вздохнула. — А поскольку Агнета…

— Что с моей невесткой?

Теперь уже и Сванте, и Ина вздрогнули от испуга. Прямо перед ними нарисовалась маленькая тень, в которой Ина, присмотревшись внимательнее, узнала Эббу. Она опиралась обеими руками на трость и вопросительно смотрела на немку.

— Что у тебя с волосами?

— Она была на дайвинге, — ответил за нее Сванте.

У старушки дернулся уголок рта.

— И что ты тогда здесь делаешь?

Ина хотела что-то ответить, но Эбба подняла трость и резко стукнула ею об пол.

— В любом случае тебе нельзя здесь оставаться. Мы со Сванте договорились испечь следующую партию канельбулларов. — Она подняла другую руку и сверилась с часами, что снова вызвало у нее недовольное хмыканье. — Мы и так уже опаздываем. У нас огромный заказ, а без Кнута придется самим развозить канельбуллары.

Свой монолог мать Вигго завершила очередным фырканьем. Отойдя в сторону, она указала тростью на выход. Недвусмысленный жест, адресованный Ине.

Та бросила короткий взгляд на Сванте, который лишь надул щеки.

— Ладно! — Она отряхнула пыль с рук и провела пальцами по мокрым волосам. Передние пряди свисали ей на лоб. — Тогда не буду больше вас задерживать.

Часть 13

ШВЕДСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Påtår

Кофе никогда не бывает много. Поэтому у шведов есть отдельное слово, которое гарантирует пополнение запаса кофеина в организме. Дословно оно означает «еще глоточек». «Påtår? Ну разумеется!»

Глава 36

— Я могу и один спуститься к «Скульду», — прошептал ей Сванте.

Ина с

1 ... 61 62 63 64 65 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Чисто шведские убийства. Деревушка с секретами - Бьёрн Беренц. Жанр: Детектив / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)