какие злые шутки играют с человеком раскаяние и горе. Как разум защищается от правды, слишком горькой, чтобы ее принять. Протер влажное стекло рукавом.
В ручье вода под порывами ветра все выше и яростнее хлестала в основание старой соляной мельницы. Черные тучи между Фишборном и Апулдрамом нависали так низко, что Гиффорд не мог разглядеть дальний берег лимана.
Коттеджа видно не было.
Но Гиффорд знал, что коттедж там. И если он прав (и молил Бога, чтобы он оказался прав и Касси не умерла), то где же еще ей быть, как не там?
Норт-стрит. Чичестер
Конни стояла перед портретом.
Голова кружилась от недосыпа, и ей казалось, что она смотрит на себя в зеркало. Она узнала себя в этом прямом взгляде, в этом наклоне головы. Когда же Гарри его написал?
– Вот, прошу вас, – сказал Льюис, появляясь в дверях с подносом.
– Я почувствовала, что не могу сидеть на месте. Дверь была приоткрыта, вот я и вошла. Не думаю, что мистер Вулстон станет возражать.
– Нет, мисс. – Льюис взглянул на мольберт. – Если вы позволите мне такую дерзость, я бы сказал – большое сходство.
Конни улыбнулась.
– Да. Я не очень-то разбираюсь в живописи, но мне кажется, он умеет видеть. Самое главное.
Льюис кивнул.
– Доктор Вулстон гордится им, – сказал он, – хотя и…
Дворецкий осекся, явно в ужасе от того, что позволил себе забыться и высказать свое собственное мнение.
– Я еще не имела удовольствия познакомиться с доктором Вулстоном. – Конни помолчала. – Полагаю, от мистера Вулстона до сих пор нет вестей?
Льюис покачал головой. Конни взглянула на часы на каминной полке, потом на окно.
– Погода портится, – сказала она, глядя на дождь. – Я надеялась, что буря утихнет.
Если шторм разразится раньше, чем Конни предполагала, она рискует не добраться до деревни, не говоря уже о Блэкторн-хаус.
– Мистер Вулстон настаивал, чтобы я непременно довел до вашего сведения, как сильно он надеется, что вы дождетесь его возвращения, мисс Гиффорд.
Конни кивнула. Послышался еще один раскат грома, все еще где-то далеко. Она даст ему еще полчаса. Но если он не приедет к половине одиннадцатого, то, как бы отчаянно ни хотелось ей с ним встретиться – а ей и правда отчаянно хотелось, особенно теперь, когда она увидела картину, – у нее не останется выбора: она будет вынуждена уйти.
Дворецкий поставил поднос на столик и вышел.
– Ну же, Гарри, – пробормотала Конни, снова глядя на стрелки часов. – Ну же, поторопитесь.
Глава 43. Блэкторн-хаус. Фишборнские болота
– Дэйви, – сказала Мэри, – ты что это? – Она потрясла его за плечо. – Ну-ка, вставай.
Мальчик проснулся и вскочил на ноги, выставив перед собой кулаки, прежде чем Мэри успела снова встряхнуть его.
– Все в порядке, мальчик, – тихо сказала миссис Кристи. – Бояться нечего.
Затуманенными глазами Дэйви взглянул на нее, потом на Мэри. Вспомнил, где находится, и опустил руки.
– Простите, миссис Кристи. Я сначала не…
Она обняла его.
– Понимаю, дружок. Здесь тебя не обидят.
Дэйви сунул руки в карманы.
– Который час?
– Почти десять, – ответила Мэри, – хотя и не скажешь. За окном темно, хоть глаз выколи.
– Десять! – повторил Дэйви. – Мисс Гиффорд велела мне разложить мешки с песком, но я, должно быть, задремал. И еще она хотела, чтобы я тебе сказал проверить ведра на чердаке.
Мэри приподняла брови.
– И с каких это пор ты мне раздаешь указания? Подожду, пока мисс Гиффорд сама не скажет.
– Хорошо, что она еще спит. Это ей на пользу.
Дэйви покачал головой.
– Она не спит, миссис Кристи. Она уехала в город.
– Господи, да зачем же?
Дэйви взглянул на Мэри: он не знал, что она уже рассказала своей матери о том, что произошло в Блэкторн-хаус. Он ко всем взрослым относился с долей здорового скептицизма, но Мэри еще не очень-то и взрослая.
– Я рассказала матушке о том, что случилось прошлой ночью, – сказала Мэри.
– Все? – спросил Дэйви.
– Почти все.
– И что же ты от меня утаила?
– Ничего, матушка.
Миссис Кристи перевела взгляд с Мэри на Дэйви.
– Честное слово, – сказал Дэйви, скрестив пальцы на груди.
– Почему она уехала в такую погоду? Это отец ей что-то сказал?
Дэйви покачал головой.
– Ничего он не сказал толкового.
– Не дерзи, – упрекнула Мэри.
– Как есть, так и говорю.
– Зачем мисс Гиффорд поехала в Чичестер? – повторила свой вопрос миссис Кристи.
– Они так договорились заранее. С Гарри.
Миссис Кристи немного помолчала, потом взглянула на смятую кушетку.
– А где же Гиффорд? С ним все в порядке?
– Вроде бы, – сказал Дэйви. – Пару часов назад он поднялся наверх. Проснулся часов в восемь, где-то так. Спросил, где мисс Гиффорд. Я сказал. Тогда он захотел узнать, не приходил ли кто-нибудь в дом. Я сказал, что никто, кроме мистера Кроутера – тот еще ни свет ни заря заходил справиться о мисс Гиффорд. Вот и все. Хозяин ушел наверх. С тех пор его не видно и не слышно.
– Не отнести ли мне ему поднос? – сказала Мэри.
– Я бы на твоем месте не стала, милая, – тихо сказала миссис Кристи.
Мэри скрестила руки на груди.
– У тебя сегодня на все свое мнение, матушка.
– Я вам еще кое-что скажу, бесплатно, – сказал Дэйви, повернувшись к миссис Кристи. – Мисс Гиффорд из меня тут всю душу вынула из-за вашего имени.
– Ну да? И что же в моем имени такого интересного?
Голос у нее был спокойный, но Дэйви с Мэри уловили в нем настороженную нотку.
– Я-то почем знаю, – сказал Дэйви. – Я говорил о январских наводнениях и назвал вас по имени – ничего неуважительного в виду не имел, – а на мисс Гиффорд вдруг что-то нашло. Стала допытываться, кто такая Дженни, а когда я ей сказала, сразу замолчала. Кажется, мистер Гиффорд упоминал при ней раньше какую-то Дженни, вот ее и задело.
– Упоминал, значит? – тихо переспросила миссис Кристи.
– Чудно́, – продолжал Дэйви, – потому что раньше – не подумайте только, что я подслушивал, – когда он разговаривал с мисс Гиффорд, то называл другое имя. – Он нахмурился. – Касси, кажется, вот какое.
Миссис Кристи побледнела.
– Так я и знала.
К удивлению дочери, она опустилась в кресло.
– Матушка, – настойчиво сказала Мэри. – Встань! Что, если хозяин войдет?
– Пусть войдет, – ответила миссис Кристи, – пора бы уже. Судя по всему, он не удивится, когда увидит меня.
– Что ты такое говоришь?
Миссис Кристи глубоко вздохнула, придвинула поближе еще одно кресло и похлопала по сиденью. Мэри оглянулась на Дэйви и села рядом с матерью.
– Мы с Кроули Гиффордом знаем друг друга давным-давно, – сказала