поехал на работу — открыто, у всего города на виду. Мы с Джуди собирались провести обыкновенный день, ничем не отличающийся от остальных рабочих дней недели, а в это время года у меня не было привычки закрывать автомобиль на ключ. Деньги упрятаны подальше от чужих глаз, и этого вполне достаточно. Я со спокойной душой вошел в магазин. 
К счастью, из-за посетителей у меня не было возможности предаваться праздным размышлениям, хотя от волнения мне пришлось трижды посетить мужской туалет.
 Тревожное ожидание закончилось в десять пятьдесят шесть, если верить настенным часам, маятник которых был заключен в усиженном мухами корпусе с рекламой ускорителей роста и удобрений.
 Подобная раскормленной индюшке с серым гребешком на голове, к двери офиса подошла миссис Трекл и, произнеся мое имя, неистово замахала руками, подзывая меня к себе.
 Я поспешил к ней.
 — Что-нибудь случилось, миссис Трекл?
 — Кошмар… — задыхаясь, проговорила она. — Ужасно… Ограбление банка. Джудит увезли в полицейское управление.
 Я вынужден был ухватиться руками за дверной косяк, чтобы не растянуться на полу в виде деформированной буквы «Z». Это не было притворством. Мне в голову пришла дикая мысль: они забрали Джуди, и та, чтобы защитить меня, возьмет всю вину на себя.
 — Мой милый, бедненький мальчик! — продолжала миссис Трекл. — Вам надо немедленно бежать туда. Я сама все объясню мистеру Харперу.
 Я подумал о других и более предпочтительных направлениях бегства, но тут миссис Трекл спасла меня от нервного срыва.
 — Она нисколечко не пострадала физически, Деви. Стрельбы в банке не было. Ее пригласили в полицейское управление с единственной целью получить описание внешности грабителя.
 Спустя несколько минут мой драндулет, набитый ворованными деньгами, был уже у всех на виду запаркован перед зданием полицейского управления. Внутри здания царили беспорядок и суматоха. Всякий раз, когда я пытался остановить кого-нибудь из торопливо шагающих куда-то полицейских, мне говорили: «Некогда, приятель», — и указывали большим пальцем через плечо внутрь здания.
 В конце концов я заметил старину Сайласа Гарта, безмятежно выходящего мелкими неторопливыми шагами из двери дежурной комнаты. Сайлас Гарт служил в полиции примерно с тех самых пор, когда у нашего городка появился устав. Сайлас помедлил в коридоре, по своему виду полный решимости скорее выковырять что-то у себя из зубов, чем задержать банковского грабителя.
 — Мистер Гарт…
 — О Дейви, приветствую тебя. Догадываюсь, что ты разыскиваешь здесь свою Джуди.
 — Да, сэр. Она что…
 — Успокойся, сынок. У нее все в порядке. Давай-ка зайдем в дежурку да сыграем там партию в шашки, пока Хоскинс с Кроули и техником по детекторам лжи не закончат разбираться с ней.
 Бедная Джуди, подумалось мне. Пропускают ее через ворота ада, вот что с ней делают.
 — А что случилось, мистер Гарт?
 — В банк вошел грабитель, предоставил Джуди возможность взглянуть на его пистолет и дал ей ровно секунду на прочтение записки, которую сунул ей в руку, после чего удалился с коричневым бумажным мешком, в котором было шестьдесят пять тысяч долларов.
 — Боже праведный! — возопил я. — Шестьдесят пять тысяч? Да разве в мире есть столько денег?
 — Есть, Дейви, есть. Я опасаюсь, что этот мазурик уже смылся из города.
 — Почему вы так думаете, мистер Гарт?
 Старикан принялся расставлять шашки по клеткам доски, лежавшей на расшатанном ломберном столике.
 — Уже теперь имеются способы снятия отпечатков пальцев с таких поверхностей, например, как бумага. На записке, которую он всучил Джуди, нет ничьих, кроме ее, отпечатков. Я полагаю, он знал, что мы можем вычислить его с помощью дактилоскопии. — Мистер Гарт покачал головой. — Буду с тобой откровенен, Дейви: множеству грабителей такие подвиги всегда сходят с рук, по крайней мере на первых порах.
 — Вы не уверены, что его поймают?
 — Я не стал бы держать пари по этому поводу, сынок. Разумеется, его шансы с каждым ограблением уменьшаются. Не исключено, что при следующей попытке его заметут, тогда и мы раскроем сегодняшнее преступление.
 — Мистер Гарт, если вы не возражаете, я сейчас просто не в состоянии сосредоточиться на игре.
 — Что ты, Дейви, какие тут могут быть возражения! — Он обнял меня за плечи. — Знаешь, пойдем посмотрим, нельзя ли облегчить участь бедной девочки.
 Мы поднялись наверх, и я вновь ринулся в мужской туалет в то время как мистер Гарт исчез в одном из кабинетов. Я мерил шагами коридор, когда дверь этого кабинета распахнулась и из нее вышла Джуди, сопровождаемая Гартом.
 Она сразу же бросилась ко мне, и я обнял ее. Мистер Гарт благодушно заклохтал:
 — «Полиграф» показал, Дейви, что Джуди не солгала ни по единому пункту описания внешности грабителя. А теперь веди свою девушку отсюда и угости ее чашечкой кофе.
 — Конечно, сэр, обязательно, мистер Гарт!
 Мы с Джуди все еще находились в легком бредовом угаре, когда ровно в десять вечером того же дня в мою дверь постучался Эгглстон.
 Он проворно проскользнул в квартиру, и я закрыл дверь. Он перевел взгляд с меня на Джуди, и его тонкое с ястребиным носом лицо как бы разделилось пополам в улыбке.
 — Ну, ребята, мы решили-таки ту задачку и заслужили свою награду.
 — Что верно, то верно, мистер Эгглстон. Ваши пять тысяч уже приготовлены и ждут вас.
 Глаза у мистера Эгглстона вдруг сделались ледяными, и он вынул из бокового кармана пальто короткоствольный револьвер, самый что ни на есть настоящий.
 — Ч-ч-то эт-то т-такое, мистер Эгглстон?
 — Я всю свою жизнь дожидался большого дела, — сказал он. — Неужели вы думаете, что я позволю парочке провинциальных сопляков стать мне теперь поперек дороги? А ну-ка, выкладывайте все денежки!
 — Но мистер Эгглстон…
 — Всю сумму целиком! И немедленно! Разве вам не приходило в голову, что никто из нас не станет доносить друг на друга из боязни разоблачить свое участие в ограблении банка?
 На мгновение я лишился способности как двигаться, так и соображать.
 — Если вы, мистер Эгглстон, выстрелите из этого револьвера, звук выстрела кто-нибудь обязательно услышит.
 — Предлагаю вам сделку, Дейви. Меняю две жизни на деньги.
 — Вы спятили, — ответил я.
 — Вовсе нет. И ни в коем случае, Дейви, не позволяйте себе из-за денег терять рассудок. Если я выстрелю из этого револьвера, у меня все же будет приличный шанс улизнуть отсюда и выйти сухим из воды, а у вас нет никакой надежды, и точка. Мне ничего не остается, как пойти на этот риск, Дейви. Я слишком стар и слишком долго дожидался подобной возможности, так что упускать ее мне просто нельзя.
 Скулы у него сделались белыми, и он добавил:
 — Даю вам десять секунд на размышление, Дейвид.
 Я не видел, как Джуди