запахе гари и отсутствии вагона-ресторана. О том, кто куда едет и, наконец, кто чем занимается. Кажется, я первым спросил Клэр, чем она зарабатывает на жизнь.
Она игриво взмахнула ресницами и сказала:
– Угадайте.
Я смерил ее взглядом: длинные светлые волосы, идеальный макияж, яркий наряд.
– Работаете в косметической компании.
– Не-а, – с улыбкой покачала она головой.
– Вы женский парикмахер, – предположил Эдвард Дельмонт с едва заметной ехидцей, присоединяясь к игре.
– Работаете в салоне красоты, – подхватил я.
– Нет.
– В ночном клубе? – спросил Дельмонт с прежней язвительностью и помрачнел, когда Клэр сказала:
– Ошибаетесь.
– Значит, в пабе? – сказал я.
– Или в магазине? – предположил Дельмонт.
– Вообще нет, – фыркнула Клэр.
– Сдаюсь, – сказал я.
Клэр повернулась к мистеру Брауну.
– А вы что думаете? – спросила она.
– О, я бы сказал, ваша работа интеллектуальная, – мягко сказал коротышка.
Клэр прищурилась на него; в ее взгляде мелькнуло уважение. Она хлопнула в ладоши.
– Уже теплее!
– Вы бухгалтер, – быстро произнес Эдвард Дельмонт. – Или банковская служащая.
– Электроника, – тихо сказал Браун.
– Вроде автомагнитол? – заметил я.
– Именно! – воскликнула Клэр со своей очаровательной улыбкой. – И усилителей.
Эдвард Дельмонт снова приободрился.
– Покупаете по дешевке и продаете с наценкой.
– А как мы это делаем? – поинтересовалась она, выгнув тонкую бровь.
– Набавляете стоимость, – ответил Дельмонт.
– Совершенно верно. Вы очень умны, раз догадались, – польстила она его эго. – Мы закупаем компоненты в Азии, адаптируем их для европейского рынка и продаем с прибылью в пятьсот процентов, – объяснила Клэр.
– Тут не надо большого ума, – снисходительно заявил Дельмонт. – Это очевидно для человека вроде меня, хорошо разбирающегося в людях и в экономике.
Он мне совершенно не нравился. Я завидовал его богатству и не одобрял того, как он воспользовался верной догадкой тихони Брауна.
– Вы занимаетесь маркетингом и продажами? – спросил я.
Клэр снова прищурилась.
– Нет. Разработкой продукта. Может, сегодня мы и продаем радио для автомобилей, но наша цель – устройство, которое изменит мир. Это очень секретно. Раскрывать подробности я не могу.
– Ха! – презрительно усмехнулся Дельмонт. – Все стоящее в мире уже изобрели.
Клэр его слова явно задели.
– Компьютеры, – начала она.
– Они есть в моем банке, – пожал он плечами.
– Компьютер в каждом доме, – сказала она. – Если хотите сколотить состояние – инвестируйте в домашние компьютеры прямо сейчас.
Дельмонт покачал головой.
–Управляющий моим банком показывал мне свои машины. Они огромные – с этот вагон. Компьютер в каждом доме? В каждом громадном особняке – еще возможно.
Настало время Клэр пожимать плечами.
– Вот увидите. А вы чем занимаетесь? – спросила она Дельмонта.
Его губы растянулись в улыбке, обнажив несколько коронок – золотых, конечно же.
– Теперь ваша очередь угадывать.
В следующие пять минут мы с Клэр перепробовали все, от нефтяного магната до оперного певца. В конце концов мы обратились к Брауну.
– Ну же, – сказала Клэр. – Вы ведь эксперт… чем, по-вашему, он занимается?
Браун откинулся на спинку кресла и пригладил усики.
– Думаю, он адвокат…
– Возможно, – согласился я. Стоило ему сказать «адвокат», как это показалось мне очевидным.
Браун не улыбнулся своей удачной догадке – его рот так и остался сжат в прямую линию, – но глаза за круглыми очками заблестели. Неестественно заблестели.
– Адвокат, работающий непосредственно с законодательством… да, Королевский Адвокат… и я бы сказал, он только что справился с важным заданием в качестве правительственного советника. Возвращается домой, в свое загородное поместье в Шевиот-Хиллз.
– Вы не могли этого угадать! Это так, мистер Дельмонт? – встрепенулась Клэр.
Дельмонт тихонько рассмеялся.
– Наш спутник в коричневом совершенно прав, – ответил он. – Я консультировал Эдварда по предстоящему выходу на общий рынок.
– Эдварда? – переспросил я.
– Хита, – самодовольно ответил он. – Это, знаете ли, премьер-министр.
Я знал. Но предпочел промолчать. Не собирался тешить его тщеславие.
– И совершенно ясно, – так же самодовольно продолжил Дельмонт, – что наш юный друг прочитал обо мне в вечерних газетах… я, между прочим, человек известный. В определенных кругах.
– Так нечестно, – буркнул я. – Я вот не знаменит. Могу поспорить, вы не угадаете, чем я занимаюсь.
Браун перевел на меня свой холодный взгляд.
– Думаю, вы играете, – сказал он. – На сцене и на телевидении.
Клэр ахнула.
– Он угадал? Опять?
– Да, – ответил я. – Я актер. Спорю, он видел меня в мыльной опере, из которой я недавно вышел. – Не удержавшись, я еще добавил: – Решил сконцентрироваться на театральной карьере.
Работа в театре обладает некой гламурной аурой; крутая мисс Клэр Тируолл явно впечатлилась.
Дельмонт задал несколько вопросов о моей работе и о том, не в отпуск ли я еду. В конце концов, удовлетворенный, он откинулся на спинку кресла. И вдруг, щелкнув пальцами, воскликнул:
– Погодите минутку. Мисс Тируолл занимается электроникой, я юрист, а Дэвис, значит, актер… но мы до сих пор не знаем, что за профессия у нашего друга в углу.
Он кивнул на мистера Брауна.
– Вряд ли вам правда хочется знать, – тихо заметил тот.
– Давайте угадаем, – заторопилась Клэр. – Вы бакалейщик.
– Управляющий ломбардом? – предположил я.
– Водитель фургона с мороженым, – хмыкнул Дельмонт.
На все наши догадки Браун только улыбался и медленно качал головой.
Минут через десять Клэр возмутилась:
– Да бога ради, скажите уже, а то мы тут взорвемся!
– Я не хотел говорить, – вздохнул Браун. – Помните, это вы меня заставили.
– Ну давайте уже, – поторопил его Дельмонт.
Браун равнодушно пожал плечами. Повисла пауза.
– На самом деле я убийца.
С полминуты мы сидели остолбеневшие, в молчании. Уютная дружественная атмосфера в купе испарилась. Дельмонт заговорил первым:
– Это, если можно так сказать, дурной вкус и худшая шутка из всех, что я слышал.
Мистер Браун повернулся к окну и уставился на чернильно-фиолетовые поля.
– Скажите нам, кто вы на самом деле, – взмолилась Клэр с нервным смешком.
Браун поглядел на нее.
– Я убиваю людей… за деньги.
– Кого вы убиваете? – спросил я.
– Тех, за кого мне заплатят, – ответил он. Увидев наши недоуменные лица, Браун продолжил: – Мужья пользуются спросом. Жены бывают весьма изобретательны, когда речь заходит о том, как именно убрать супруга. Похоже, те им быстро надоедают… и они спешат обналичить страховку или семейные сбережения. Следующими идут жены… муж находит другую, жена не дает развода, и ее приходится устранить.
– Чушь, – фыркнул Дельмонт. – Вы не можете просто так расхаживать по улицам, убивая людей, потому что их мужья или жены так пожелали.
– Иногда это единственный способ, – ответил Браун. – Один покойник и один счастливый человек лучше, чем двое несчастных.
– Сомневаюсь, что жертвы с этим согласились бы, – возразил Дельмонт.
– Я решаю не только проблемы с браком. Бывает, бизнесмен хочет избавиться от партнера, который грозит их делу. Бывает, приходится кого-то убрать, чтобы он не навредил