Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 115
и слизь.Велик был Асклепий, сын Аполлона, дважды спасенный из смертельного огня, человек, ставший богом!
{44}
Минос и Полиид
Минос, старший из трех сыновей, рожденных Европой от Зевса, стал правителем Крита и взял в жены дочь Гелиоса Пасифаю. Ее рыжие волосы пламенели, как само солнце, а глаза сияли золотом, как его лучи.
Когда их сын Главк был еще маленьким, он увидел в каком-то углу дворца мышь и погнался за ней. Няня Главка была в этот момент чем-то занята и не сразу заметила, что мальчика рядом нет, а когда заметила, поняла, что он пропал бесследно. Подняли тревогу, но поиски ничего не дали. Главк исчез.
Минос посовещался со своими прорицателями, те обратились к Аполлону, он ответил, что Главка найдет человек, который предложит наилучшую метафору для чудесного тельца, недавно родившегося в стадах Миноса. Трижды в день шкура тельца меняла цвет: поутру она была белой, днем становилась рыжей, а вечером – черной, чтобы с рассветом вновь побелеть.
Критские прорицатели ничего подходящего подобрать не сумели, и тогда Минос объявил состязание: его глашатаи разошлись по городам и весям, обещая хорошую награду тому, кто сумеет придумать самую точную метафору. Поэты и прорицатели из самых разных краев, собравшись на Крите, представляли на суд публики свои варианты.
Победителем стал Полиид, потомок знаменитого вещего Мелампа.
– Это ежевика, мой господин, – сказал он. – Когда она только появляется на ветке, она белая. Потом она краснеет, созревая, и наконец, если почернела, значит, она уже достаточно сладкая и сочная и ее можно есть.
– Верно! – воскликнул Минос, вскакивая с трона. – А теперь найди моего сына – и я отдам тебе награду!
Несколько дней Полиид внимательно наблюдал за всем, что происходит во дворце. И заметил сову, которая летала перед винным погребом, отгоняя от входа пчел, пытавшихся проникнуть внутрь. Спустившись в погреб, Полиид обнаружил там чан с медом, а в нем совершенно целого, но, увы, мертвого Главка.
– Я имел в виду, что ты должен найти моего сына живым! – взревел Минос. – Теперь сиди тут с его телом и думай, как этого добиться!
С этими словами царь захлопнул дверь и удалился.
Полииду повезло, что на стенах погреба горели факелы, – иначе он не увидел бы разыгравшуюся перед ним некоторое время спустя поучительную сцену. Через щель в стене в погреб проник змей, и Полиид, испугавшись, убил его. Чуть погодя через ту же щель явилась жена змея. Обнаружив своего супруга мертвым, она поспешно уползла обратно и вернулась с листом во рту. Этот лист она приложила к телу змея – и тот воскрес. Воссоединившаяся чета зашуршала прочь, оставив лист на полу погреба.
Полиид приложил его к телу Главка, и через мгновение мальчик вскочил на ноги – румяный и улыбающийся, он слизывал с ладоней мед, в котором только что был погребен. А его спаситель тем временем незаметно спрятал лист за пазуху: он намеревался утаить секрет этого чуда в глубинах сердца и поделиться им только со своими детьми. После этого он принялся молотить в дверь. Вошедшие стражники, увидев живого и невредимого Главка, закричали, зовя царя и царицу.
Минос и Пасифая не помнили себя от радости. Распахнув настежь двери критской сокровищницы, они позволили Полииду взять все, что он пожелает. Полиид, как большинство прорицателей, был человеком практичным, поэтому набил кошель золотом и взял в придачу несколько драгоценных камней чистейшей воды. Все как будто бы разрешилось благополучно.
Но тут у неугомонного Миноса родилась новая идея:
– Полиид, ты невероятно искусный прорицатель. Ты с легкостью разрешаешь загадки, умеешь толковать поведение животных, а теперь доказал, что и мертвых можешь воскрешать. Так что ты останешься здесь и обучишь Главка всему, что знаешь. Тогда ты получишь еще более щедрую награду и я отпущу тебя домой.
Крит обернулся для Полиида золотой клеткой – что мог сделать пленник, кроме как повиноваться и обучить мальчика тонкостям своего ремесла, подразумевавшим и передачу фамильных секретов?
Так он и поступил. За те месяцы, а потом и годы, что Полиид был его наставником, Главк немало преуспел, учась гадать по поведению птиц и потрохам животных, толковать туманные изречения Аполлоновой пифии и непонятные слова пелеад-голубок, жриц Зевса. Как лечить разнообразные болезни, Полиид ему тоже показал.
Не зная, как отделаться от насевшего на него Миноса, раскрыл он Главку и тайну воскрешения. Чтобы проверить, не обманывает ли его прорицатель, Минос заколол телку и оставил Главка с ней наедине (Полииду удалось убедить царя покинуть покои, заявив, что в присутствии обычного человека чудо не свершится). К восторгу Миноса, когда он вернулся, телка была жива и ела зерно с ладони Главка.
И вот наконец настал день, когда Полииду разрешили покинуть Крит. Из сокровищницы вынесли еще немного золота и драгоценностей, и теперь Полиид прощался у ворот дворца со своим учеником.
– Главк, мальчик мой, у твоего преданного наставника будет к тебе просьба, которая может показаться странной, но ты все равно ее, пожалуйста, выполни, – проговорил Полиид. – Плюнь мне в рот.
Главк и вправду удивился, но повиновался. И вместе со слюной, сам того не ведая, вернул Полииду все накопленные знания. Когда ближе к вечеру Минос попросил Главка проделать фокус с воскрешением снова – и на этот раз, чтобы поразить гостей, зарезал свою любимую охотничью собаку, – вероломство Полиида стало всем очевидно.
{45}
Минос и Сцилла
Едва за Полиидом закрылись ворота дворца, он пустился бежать со всех ног. Примчавшись в гавань, он запрыгнул на отходящий корабль, сунул капитану немного золота, забился в трюм и не выходил оттуда, пока по начавшейся качке не понял, что они уже в открытом море.
На второе утро впереди показалась Эгина, следом за ней за бортом проплыл Саламин, и вскоре корабль уже входил в гавань Мегар. Там правил Нис, брат афинского царя Эгея. Выслушав историю прорицателя, Нис согласился предоставить ему убежище.
И очень вовремя. Минос, узнав от капитана порта, что Полиид сел на мегарский корабль, в два счета собрал знаменитый критский флот – могучий, проворный, стремительный – и пустился в погоню. К вечеру того дня, когда Полиид ступил на землю Мегар, вестник сообщил Нису, что в заливе Сароникос зловещим кольцом выстраиваются на якоре критские корабли. На рассвете следующего дня воины лавиной хлынули с палуб на шлюпки и высадились на равнине перед городом. Началась битва.
Полгода победа ускользала от обеих сторон. Полиид, скрываясь во дворце, приносил в жертву одно животное за другим, пытаясь вычитать в их внутренностях воодушевляющее послание от богов, но потроха ничего внятного не сообщали. Боги отмалчивались.
Конец этой неопределенности положил гнев Геры. Однажды Сцилла, дочь Ниса, молясь в храме Геры, позволила Борею поиграть ее подолом и даже развязала пояс, чтобы вдоволь насладиться лаской северного ветра. Когда шелковый хитон взвился вверх, открывая стройные ноги, Гера закипела и одновременно встревожилась: именно такие зрелища обычно возбуждали ее супруга, Зевса.
Поэтому Гера наслала на Сциллу самое жестокое безумие, которое только сумела придумать: заставила ее сердце тянуться к Миносу. Не замечая за собой помешательства, Сцилла поднималась теперь каждое утро на городские ворота и смотрела оттуда на вражеский стан. Отыскать взглядом критского царя, который расхаживал по лагерю, поднимая боевой дух своих воинов, труда не составляло: рослый Минос возвышался над любой толпой. Гулкий, словно рокот далекого землетрясения, звук его раскатистого голоса разносился далеко.
Его грозное упорство восхищало Сциллу. Полгода держать осаду в дождь и зной… Если такой человек задался целью, не отступится ни за что. Вот тут-то Сцилле и представлялся такой нужный ей случай, потому что она была посвящена в тайну, известную очень немногим.
У ее отца росла надо лбом прядь алых волос, ярко пламенеющая на фоне тусклой седины, положенной человеку его лет. Когда Нис родился, мойры сказали его матери
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 115