Джулия
О судьба!.. Но если лживы так вассалы, Как жить на свете королям?
Камилла
Отдайте отнятое вами!
Отавио
(Камилле)
Ты всем обязана моим Деньгам.
Макаррон
И моему притворству.
Камилла
Возьми полкоролевства.
Отавио
Я Хочу, чтоб нас с тобою вместе Сегодня же короновали. Ко мне пусть подойдут вилланы[50] Вон те.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же, Федерико, Руфино, Лусиано и Лусила.
Лусиано
Как он хорош сейчас В одежде этой, как прекрасны Его черты!
Отавио
Своим врагом Сочту я каждого, кто станет Противоречить мне. Отец! Могу теперь тебя признать я, Тебе верну я честь, и знатность, И деньги те, что помогли Достигнуть мне вершины счастья.
Федерико
(Камилле)
Дай ноги мне обнять твои!
Камилла
Ах, встаньте!
Федерико
Я опять богат, И славен, и сейчас могу, Лауренсья, повторить слова, Что ты сказала мне когда-то: «Нет знатности без денег».
Джулия
Правда!
Федерико
Так вот, ты деньги поищи И знатной стань.
Джулия
Ты наказал Мое высокомерье.
Руфино
(Джулии)
Жалость Внушает мне твоя судьба.
Камилла
(к Отавио)
Полкоролевства моего Я отдала тебе в уплату Тех денег, что ты мне ссудил. А за любовь твою в награду Я заплачу своей рукой,— Она твоя.
Отавио
А я твой раб. Ту часть Сицилии, которой Владеть по выбору я стану, Я отдаю Руфино.
Руфино
Впрямь Тебя достойная награда.
Отавио
Ты с этих пор Скалы Трехглавой Король.
Руфино
И нынче ж королевство Я положу к стопам державным Лауренсии, теперь оно — Ее.
Джулия
Что я могу сказать В ответ тому, кто так умеет Людей одаривать? Сгораю Я со стыда, себя позором Покрыла я…
Руфино
Мне руку дай, Скрепив согласье стать супругой Печатью уст твоих.
Камилла
Пусть завтра ж Со всею пышностью, пристойной Усопшим королям, из замка В собор перенесут отца.
Макаррон
А мне-то дайте что-нибудь! Как макаронам оставаться Без сыра?
Отавио
Ты возьмешь Лусилу И на придачу к ней дукатов Шесть тысяч.
Макаррон
Славная придача!
Отавио
(Камилле)
Сеньора! Сделать я хочу Лусьяно дуком Калабрийским.
Камилла
Он мне по нраву.
Отавио
И Клариндо Я без награды не оставлю.
Макаррон
(к Отавио)
Итак, теперь мы все с деньгами, Сеньор.
Отавио
И можем мы по праву Сказать:
Нет знатности без денег. Разбогатей — и станешь знатным.
НАГРАДА ЗА ПОРЯДОЧНОСТЬ
Перевод Ю. КОРНЕЕВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Леонарда — знатная дама.
Дон Антоньо — ее отец.
Фелисьяно — ее брат.
Дон Хуан де Кастро.
Донья Анхела — его сестра.
Дон Педро.
Рамиро — хозяин гостиницы.
Руфина — рабыня Леонарды.
Мартин — лакей дона Хуана.
Каррильо — слуга дона Педро.
Родня и слуги дона Педро.
Действие происходит в Севилье.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Леонарда, Руфина.
Леонарда
Где накидка?
Руфина
Здесь, сеньора. Все готово, что вам надо.
Леонарда