Книги онлайн » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле
1 ... 162 163 164 165 166 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 166

619

Высокая Башня.

620

Персонаж неаполитанской народной поэзии: анекдотический образ тупого упрямца.

621

Мягкий сырообразный продукт, похожий на наш творог, но не кислый на вкус; изготавливается из молочной сыворотки.

622

Ром, который уже в XVI в. производили на островах Карибского моря (откуда его могли завозить и в Испанию, и в Неаполь), вскоре стали использовать в качестве дижестива, подавая после трапезы в коктейлях. Выражение Базиле означает: «до самого конца».

623

Орка, сидящая на колесе и раздающая сладости недостойным, — карикатурное изображение Фортуны. Ослы — богатые и наглые баловни судьбы; лебеди — люди высоких принципов, носители культуры, мудрости, знаний, беспомощные перед копытами наглости, произвола и насилия.

624

Переделанное арабское приветствие в итальянской речи стало обозначать долгие церемонные приветствия «с подходом».

625

Разновидность колбасы; прошутто — см. примеч. 1 на с. 67.

626

Аллюзия на миф о Данае.

627

См. примеч. 1 на с. 483.

628

Мясо осьминога перед варкой отбивают молоточком.

629

Аллюзия на текст одной из «мореск» (шуточных многоголосных композиций на темы темнокожих служанок) сочинения Орландо ди Лассо (настоящее имя — Ролан де Лассю; 1532–1594), фламандского композитора, плодотворно работавшего в Неаполе. Впрочем, у Орландо шутка не переходит в поношение, как у Базиле.

630

См. примеч. 1 на с. 11.

631

Прозвище повара можно передать на русский манер буквально как «мастер Поварешкин» (cocchiarone — половник).

632

Фольклорное присловье. Очень похожее на него, и тоже в качестве поговорки, содержится в сатирических стихах неаполитанского поэта Джулио Аччьяно (1651–1681).

633

То есть тело ее извивалось так, как в танце Lucia cagnazza («Лучия-сучка»), с его страстным эротизмом.

634

Практика целения музыкой укушенных тарантулами, кликуш, жертв «дурного глаза» и т. п. существует и сегодня в некоторых местностях Южной Италии. Для этого выбираются энергичные танцевальные мелодии; обряд сопровождается молитвой перед иконами почитаемых святых.

635

Пословица, в похожих вариантах распространенная в разных регионах Италии. Прямой смысл, согласно словарям: «Если ты здоров, то докторам тебе незачем кланяться», а переносный, который использует Базиле: «Имея чистую совесть, властей не бойся».

Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 166

1 ... 162 163 164 165 166 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле. Жанр: Европейская старинная литература / Зарубежная классика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)