Книги онлайн » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Сказки весеннего дождя. Повесть Западных гор - Уэда Акинари
1 ... 50 51 52 53 54 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
(39 ссылок). Именно эти произведения пользовались особым авторитетом у филологов-японофилов. Легко проследить зависимость между предметом изображения и источниками заимствования. Если в первой главе повести, где рассказывается о возвращении самураем легендарного меча, больше всего заимствований из хроник «Кодзики» и «Нихонги», где немало сюжетов о мечах древних героев, то во второй главе, повествующей об истории любви Каэ и Усуми, возрастает число ссылок на стихи «Манъёсю» и на лексику любовного романа XI в. «Гэндзи моногатари». Там, где необходимо подчеркнуть изящество и утонченность внешнего проявления чувств героев (глава «Письма»), Аятари обращается к антологии «Кокинвакасю», ставшей образцом стилистического совершенства для поэтов последующих веков. По-видимому, такое явление, как авторский комментарий, характерно для периодов складывания национальных литературных языков Нового времени.

Книги из первого тиража «Повести Западных гор» (1768) дошли до наших дней, на них основано комментированное издание, по которому выполнен перевод (Такэбэ Аятари. Нисияма моногатари (Повесть Западных гор) / Пред. и ком. Такада Мамору // Полное собрание произведений японской классической литературы (Нихон котэн бунгаку дзэнсю) Т. 48. Токио, 1973). В переводе мы не отражаем комментарий Такэбэ Аятари, если он ограничивается толкованием архаичного слова или указанием на источник заимствования, но во всех случаях цитирования в комментарии пятистиший мы указываем на это в примечаниях. Значение стихов в комментариях состоит в обогащении контекста и не очень отличается от роли стихотворений, включенных в основной текст.

Сноски

1

Государь Хэйдзэй – годы жизни (774–824), царствовал в 806–809 гг. в качестве 51-го японского императора, был старшим сыном императора Камму. Хэйдзэй (平城) – это посмертное имя (иногда иероглифы читаются как Хэйдзё), образовано от названия столицы Хэйдзёкё, существовавшей в 710–784 гг. на территории нынешнего города Нара.

2

Пять провинций и семь дорог – старые провинции Ямато, Ямасиро, Кавати, Идзуми, Сэццу на острове Хонсю и семь основных дорог старой Японии, соединявших столицу с периферией.

3

Камино – младший брат императора Хэйдзэй, вступивший на престол в качестве 52-го японского императора. В истории известен под посмертным именем Сага, годы жизни 786–842, годы царствования 809–823.

4

Сюань-цзун (712–756) – китайский император династии Тан.

5

«Добродетель не бывает одинокой» – отсылка к изречению «Добродетель не бывает одинокой, у нее непременно появятся соседи» (Луньюй, 4: 25).

6

Эджан Ван (788–809) правил царством Силла в 800–809 гг.

7

Рано утром сегодня… – Стихотворение сложено императором Камму в 798 г., во время охоты в Китано (ныне на севере Киото). В контексте новеллы стихи означают, что дух императора Камму не сможет покинуть земной мир и обрести просветление, пока император Хэйдзэй не отречется в пользу своего младшего брата.

8

Принц Савара – младший брат императора Камму, которого обвинили в смерти ближайшего советника Камму (Фудзивара Танэцугу; 737–785) и стремлении занять престол. Принц Савара был сослан на остров Авадзи, но по дороге умер от истощения (причиной могла быть голодовка или намеренное лишение узника пищи).

9

…называть императором Судо. – Принцу Савара был присвоен императорский титул и новое имя посмертно, поскольку в Японии существовала вера в мстительных духов, которые после смерти преследуют не только своих обидчиков, но и общину в целом.

10

Фудзивара Наканари и его младшая сестра Кусурико… – Фудзивара Наканари (773–810) был сыном Фудзивары Танэцугу (см. примеч. 8), способствовал восшествию на престол императора Хэйдзэй. Кусурико (ист. Кусуко) не пользовалась доверием императора Камму, но Хэйдзэй ее приблизил. Была убита при помощи пропитанной ядом одежды.

11

Гэмпин – буддийский монах высокого ранга, умер в 818 г. в возрасте более 80 лет.

12

Югэ но Докё (700–772) – буддийский священник, фаворит императрицы Кокэн, пытавшийся в 769 г. завладеть престолом. В результате женщины потеряли право наследовать престол, а политическое влияние буддийского духовенства было ослаблено.

13

В храме Мива… – Стихотворение и весь эпизод основаны на упомянутом в «Анналах Японии» (Нихон сёки. Св. V) пире государя Судзин в храме О-Мива дзиндзя (к югу от Нары). Русский перевод см.: Анналы Японии. Т. 1. С. 209–210.

14

Наш предок, основатель династии… – Речь идет об императоре Дзимму, легендарном первом правителе Японии и прямом потомке богини солнца Аматерасу.

15

…в хронике годов Ёро… не написано ничего. – Годы Ёро приходятся на время создания «Анналов Японии» (Нихон сёки, 720), видимо, о ней и идет речь. В «Анналах Японии» не отражены события восьми императорских правлений, от Дзимму до Судзина.

16

Кукай – основатель буддийской школы Сингон, посмертное имя Кобо дайси (774–835).

17

Канал Нанива – видимо, ров искусственного происхождения в городе Нанива (старое название Осаки).

18

Имбэ но Хаманари – представитель жреческого рода Имбэ (Имубэ), жил в первой половине IX в., считается составителем генеалогий жреческих родов Симбэцуки, 814 г.

19

Сяку – приблизительно 30 см.

20

Три правителя и пять императоров… – Формула, обозначающая легендарных правителей Китайской древности (3000 лет до н. э.); существуют варианты того, кто именно отнесен к трем правителям и пяти императорам.

21

Из трех углов сети отпускать… – Легендарный правитель Тан-ван, основавший династию Инь (традиционно датируют 1766–1122 гг. до н. э.), на охоте открывал три угла ловчей сети, оставляя своей добычей лишь ту дичь, которая не стремилась убегать. Сердца людские он завоевал тем же способом, привлекая на свою сторону лишь сторонников. Этот эпизод Акинари упоминает и в сборнике эссе «Тандай сёсин року» (отр. 4).

22

Империя Чжоу простояла восемьсот лет… – Речь идет об эпохе Чжоу в Древнем Китае, времени правления династии Цзи (началом Чжоу считают 1045 г., или 1122 г. до н. э.). Упомянутая далее в этой же фразе империя Хань была основана в 206 г. до н. э.

23

Небесный владыка… слушает нас. – Отсылка к «Сутре Лотоса» («Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»), где говорится, что индуистский бог Индра (по-японски имя записывается иероглифами «Небесный

1 ... 50 51 52 53 54 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Сказки весеннего дождя. Повесть Западных гор - Уэда Акинари. Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная классика / Исторические приключения / Разное / Ужасы и Мистика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)