ОНАКАТОМИ-НО пСИНОБУ
921-991
Как стражи костры,Пылающие в ночи,Оставляют лишьПепелище, так мояТорит и гаснет любовь.
ФУДЗИВАРА-НО пСИТАКА
953-974
Только ты однаСтала тому причиной:Жизнь я не берег,А вот сегодня молюсь,Чтоб длилась вечно она.
ФУДЗИВАРА-НО САНЭКАТА
умер в 998 году
Как ей рассказатьО том, что живёт в душе?Легко ли понять?Любовь так же жжёт меня,Как жаровня Ибуки.
ФУДЗИВАРА-НО МИТИНОБУ
умер в 994 году
Знаю точно, чтоУгаснет день, а за нимСнова ночь придёт,Но все равно не люблюПервых лучей на заре.
Мать МИТИЦУНА
937-995
Лёжа в постели,Глаз не сомкнула всю ночь,До рассвета. ТыПоймёшь ли меня, что я —Императрица ночи?
Мать ГИДОСАНСИ963-1010
Вспомнит ли меняОн спустя годы илиЗабудет совсем?Только тогда пусть этотДень станет последним днём.
Старший советник КИНТО966-1041
Водопад унёсБурный поток и затихЕго грохот. НоВода все ещё носитИмя реки в шуме брызг.
Госпожа ИДЗУМИ СИКИБУ976-1034
Скоро умру, но,Пока жива, надеюсьУвидеть тебя,В последний раз, чтобы там,Куда уйду, вспоминать.
Госпожа МУРАСАКИ СИКИБУ973-1014
Встреча на тропе.Но пока размышляла,Была ли она,Полная луна ужеСкрылась за облаками.
Госпожа КАТЭКОпервая половина XI века
Гора АримаВечно шумит ветрамиВ бамбуках Ина.Так же и мне не забытьТвой образ в сердце своём.
Госпожа АКАДЗОМО-НО ЭМОНгоды жизни неизвестны
Лучше уснуть мне,Чем тщетно считать часыНочи напролёт.Но все с надеждой гляжу,Как уходит вдаль луна.
Госпожа КОСИКУБУпервая половина XI века
Путь в Икуно такДолог и труден черезГоры Оэ, чтоНе знаю, как получитьПисьмо — только по небу.
Госпожа ИСЭ-НО ОСУКЭгоды жизни неизвестны
Цветы сакурыБлагоухают в Нара,Столице древней.И двор дворца заполнилЧистый аромат неба.
Госпожа СЭЙ СЕНАГОНродилась в 966 году
Прокричал петухГлубокой тёмной ночьюИ нас обманул,Но не перехитрил онСтражу ворот Осоки.
ФУДЗИВАРА-НО МИТИМАСА
991-1054
Два слова сказатьБез долгих услуг гонца,Хочу тебе сам,Пускай даже такие:«Прощай, любовь, навсегда».
ФУДЗИВАРА-НО САДАпРИ
991-1043
В лучах рассвета,Когда туман на рекеУдзи садится,Рыболовные сетиУходят в глубины вод.
Госпожа САГАМИгоды жизни неизвестны
От слез промоклиРукава моих одежд,Но не нищетаПугает меня, а лишьГрязь на имени моем.
Аббат ГпДЗОН1057-1135
На горном склонеСакура, как отшельник,Уединилась.Только она запомнитО том, что мы встречались.
Госпожа СУОсередина XI века
Если головуСклоню на его рукиВесенней ночью,То подушка такаяТотчас погубит меня.
Император САНДЗп976-1017
Не хочется житьВ этом тёмном мире, ноЧто держит меня?Только память о зимнейПолной луне на небе.
Монах НОИНпервая половина XI века
С горы МимуроСильный ветер срываетКрасные листья,Возводит плотину наБурной реке Тацута.
Монах РпДЗЭН1000-1065
Покинул моюМаленькую хижину,Посмотрел, вокругИ увидел все тоже —Грядёт тёмная осень.
МИНАМОТО-НО ЦУНЭНОБУ
1016-1097
С рисовых полейКо мне в шалаш в сумерках,Негромко шурша,Приходит странствующийОсенний ветер-дружок.
Госпожа КИИсередина XI века
Грозно волны бьютУ берега Такаси,Надменный прибой,Но стоит мне подойтиЛишь замочу рукава.
ОЭ-НО МАСАФУСА
1041-1111
Далеко в горахПочти у самых вершинВишни расцвели.О туман, не скрывай отМеня эту красоту!
МИНАМОТО-НО ТОСИпРИ
1055-1121
В храме ХацусэЯ молил её прийти,Но не для того,Чтобы ледяной была,Как буря на склоне гор.
ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ
первая половина XII века
Роса даёт жизньЦветку, а ты дала мнеКлятву вернуться,Но целый год пролетел,И снова осень в окне.
ФУЛЗИВАРА-НО ТАДАМИТИ
1097-1164
Посреди моряЯ под парусами плыл.Вдруг открылись мнеБелые волны, что шлиПрямо из глубин неба.
Император СУТОКУ1119-1164
Валун разделилБурный поток ручья, ноМчит вода вперёд,И два рукава рекиВновь встретятся в потоке.
МИНАМОТО-НО КАНЭМАСА
вторая половина XI века
Стражник у воротСума, сколько твоих, сновПрервали птицы,Что летят из АвадзиИ кричат на прощанье!
ФУДЗИВАРА-НО АКИСУКЭ
1090-1155
Лёгкий весеннийВетер тронул облака,Как вдруг пробилисьЧистые и ясныеЛучи лунного света.
Госпожа ХОРИКАВАгоды жизни неизвестны
Он не ответил,Любит меня ли жеЧувства угасли?Мои мысли спутались,Как пряди чёрных волос.
ФУДЗИВАРА-НО САНЭСАДА
1139-1192
Когда я взглянулНа то место, откудаСлышал кукушку,То увидел только ликБледной весенней луны.
Монах ДОИНгоды жизни неизвестны
Трудно я живу,Судьба жестока ко мне,Но я ещё жив,Только слез не удержал,Их пролила моя грусть.
ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ
1114-1204
Куда же уйтиМне из этого мира?Хотел спрятатьсяДалеко в горах, но иТам слышен крик оленя.
ФУДЗИВАРА-НО КИпСУКЭ
1104-1177
Если б сужденаБыла мне долгая жизнь,То и несчастья,И нынешняя печальБыли бы мне дороги.
Монах СЮНЪЭпервая половина XII века
В бессонную ночьМедлит рассвет, толькоСтавни хижиныПропускают бледныеКучи лунного света.
Монах САЙГп1118-1190
За что упрекнутьЛуну, что освещаетМои печали?Чувствую сквозь слёзы лучСвета на своей щеке.
Монах ДЗЯКУРЭН1139-1202
Холодный ливеньДнём наполнил влагой лес,А из долиныУже подбираетсяК пихтам осенний туман.
КОКАМОНЪИН-НО БЭТТО (?)
Приписывается императору КОКАгоды жизни неизвестны
Ночь коротка, иУже срезан тот тростник.Мы были вместе.Должна ли теперь отдатьЕму сердце на века?
Принцесса СпКУСИвторая половина XII века
С нитью жемчугаСравнила я свою жизнь.Порвётся — пускай,Ведь с годами ослабну —Не удержу своих тайн.
ИНБУМОНЪИН-НО ТАЙФУ (?)
Приписывается императору ИНБУгоды жизни неизвестны
Как ему сказать,Что и у рыбаков изОсима былиВлажны рукава одежд,Но не от слез — от воды.
ФУДЗИВАРА-НО пСИЦУНЭ
1169-1206
В постель в одеждахЛягу зимним вечером.Но согреться мнеТрудно, все слушаю песньСверчка под половицей.
Госпожа САНУКИ1104-1180
Подводный каменьИ в отлив не бываетСухим. Так моиРукава всегда влажны,Но об этом я молчу.
МИНАМОТО-НО САНЭТОМО
1192-1219
Хочется, чтобыНаш мир был постоянен,Не изменялся,Как след рыбацкой лодки,Плывущей вдоль берега.
ФУДЗИВАРА-НО МАСАЦУНЭ
1170-1221
С горы псиноДует холодный ветер.В руинах старойДеревни я слышу, какПлещется ткань на ветру.
Аббат ДЗИЕН1155-1225
Из монастыряСмотрю на гору Хэи,На этот мир слез.И я — недостойный, ноПрячусь под чёрной рясой.
ФУДЗИВАРА-НО КИНЦУНЭ