Препринт – научное издание, состоящее из предварительно публикуемых материалов, до выхода в свет издания.
Разворот – две смежные страницы раскрытого издания.
Рецензия – отзыв, критическая оценка художественного или научного и т. п. произведения.
Экстензо – краткое изложение содержания главы или раздела, помещаемое между его заголовком и текстом раздела.
Тезаурус – словарь, предназначенный для поиска слов какого-либо языка по их смыслу.
9
Авантитул – первая страница книги, расположенная перед титульным листом, содержащая издательскую марку, наименование комплекса, серии.
Аннотация – краткая характеристика произведения печати с точки зрения содержания, назначения, формы и т. д.
Литерация – обозначение рубрик или других последовательно расположенных элементов с помощью букв.
Фотонабор – процесс набора с помощью фотонаборных машин, результатом которого является создание фотопозитивов на фотопленке или фотобумаге, используемых для изготовления печатных форм.
Шмуцтитул – отдельный лист, на печатной стороне которого помещено заглавие произведения, крупные рубрики, эпиграфы, иллюстрации, украшения.
10
Бестселлер – книжное издание, выпущенное большим тиражом, рассчитанное на самые широкие круги читателей и пользующееся наибольшим спросом.
Колонтитул – надпись, помещаемая в некоторых книгах над каждой страницей или колонкой, заключающая в себе заглавие книги или какой-либо ее части.
Монография – научное издание в виде книги или брошюры по какой-либо проблеме или теме и принадлежащее одному или коллективу авторов.
Публикация – акт опубликования произведения.
Рубрикация – система рубрик произведения.
11
Переверстка – процесс повторной верстки полос.
Переиздание – каждая новая публикация, отличающаяся от предшествующих изменениями содержания текста.
12
Энциклопедия – справочное издание, содержащее систематизированный круг сведений по всем отраслям знаний или какой-то одной отрасли в виде кратких статей, расположенных в алфавитном или др. порядке.
16
Репродуцирование – процесс полиграфического воспроизведения издательского оригинала.
Крупные издательские фирмы США
3
«Хит»
4
«Делл»
«Литл»
5
«Браун»
«Кнопф»
«Кроун»
«Сейдж»
«Уайли»
«Эйвин»
«Энкор»
6
«Викинг»
«Баукер»
«Бентам»
«Беркли»
«Лейдло»
«Морроу»
«Хорпер»
«Уорнер»
7
«Даблдей»
«Пантеон»
«Пушкарт»
9
«Бразиллер»
10
«Боллантайн»
Крупные книжные магазины США
6
«Делтон»
7
«Даблдей»
«Риццоли»
9
«Зондерван»
«Коуксбери»
«Скрибнерз»
10
«Уолденбукс»
Раздел XXVII
Транспорт и связь
Авиация
Терминология
4
Киль – часть хвостового оперения самолета.
5
Строп – деталь парашюта.
6
Пеленг – боевой строй военных самолетов.
Тангаж – угловое движение самолета относительно поперечной оси.
Элерон – подвижная часть крыла.
7
Гондола – часть воздушного шара.
Нервюра – элемент конструкции крыла.
Фюзеляж – корпус летательного аппарата.
8
Глиссада – траектория полета самолета при снижении.
Лонжерон – элемент конструкции крыла.
Стрингер – продольное ребро корпуса самолета.
12
Стабилизатор – неподвижная часть оперения.
Фигуры пилотажа
4
Клин
Пике
Ромб
5
Бочка
Вираж
Горка
Кобра
Петля
Фронт
6
Змейка
Пеленг
Штопор
7
Колокол
Спираль
8
Разворот
9
Восьмерка
Иммельман
Переворот
Полупетля
10
Cкольжение
11
Абракадабра
Пикирование
13
Полупереворот
Летательные аппараты
6
Биплан
Лайнер
Ракета
Планер
7
Авитка
Автожир
Аэробус
Махолет
Парашют
Самолет
Триплан
8
Аэроплан
Аэростат
Вертолет
Моноплан
Параплан
Турболет
Цеппелин
9
Винтокрыл
Дирижабль
Штурмовик
10
Геликоптер
Дельтаплан
Мотопланер
Мускулолет
Орнитоптер
Стратостат
Экраноплан
11
Истребитель
Монгольфьер
12
Гидросамолет
13
Бомбадировщик
Железная дорога
Терминология
4
Купе – отделение в вагоне.
Скат – ось с колесами.
Сцеп – секция из нескольких вагонов.
Тяга – совокупность локомотивов.
5
Горка – территория для сортировки вагонов.
7
Реборда – выступ на ободе колеса.
9
Балластер – машина для укладки балласта.
Пантограф – токосъемник на электровозе.
10
Блокировка – система сигнальных устройств.
Вестингауз – тип тормоза.
11
Трансферкар – саморазгружающийся полувагон.
12
Рефрижератор – вагон с холодильной установкой.
Локомотивы
5
Тягач
6
Толкач
7
Гировоз
Дрезина
Мотовоз
Мотриса
Паровоз
8
Тепловоз
9
Дизелевоз
Локомотив
10
Электровоз
11
Автомотриса
12
Газотурбовоз
Мореходство
Терминология
3
Бак – носовая часть палубы.
4
Бимс – поперечная балка на судне.
Галс – курс судна относительно ветра.
Клюз – отверстие для якорной цепи.
5
Аванс – путь судна за один оборот винта.
Карго – судовой груз во внешторговых операциях.
Шверт – выдвижной киль.
6
Аксель – косой парус.
Бизань – парус, мачта.
Клотик – деталь, насаживаемая на верхушку мачты.
Ростры – площадка для шлюпок на палубе.
Чартер – договор между фрахтователем и владельцем судна.
7
Анкерок – бочонок для пресной воды.
Галфинд – курс судна.
Диптанк – цистерна для водного балласта.
Каботаж – флот прибрежного плавания.
Марсель – парус.
Рангоут – совокупность мачт и реев.
Твиндек – межпалубное пространство.
Фортек – носовой отсек.
8
Брашпиль – лебедка для подъема якоря.
Оверштаг – поворот против ветра.
Спинакер – добавочный парус.
9
Ватервейс – часть палубы у борта.
10
Коносамент – документ на морские перевозки грузов.
Суда и лодки
3
Бот
4
Гиол
Барк
Туер
Ялик
Яхта
5
Баржа
Ботик
Гичка
Каноэ
Люгер
Струг
Умиак
Ушкуй
Шитик
Шнека
6
Балкер
Галера
Джонка
Дрокар
Клипер
Кунгас
Куттер
Лайнер
Паузок
Пирога
Понтон
Ролкер
Сампан
Скутер
Тендер
Фелюга
7
Байдара
Вельбот
Глиссер
Гондола
Дрифтер
Клинкер
Росшива
Траулер
Трирема
Шаланда
8
Краболов
Оморочка
Пакетбот
Пироскаф
Тримаран
Турбоход
Швертбот
9
Земснаряд
Каравелла
Катамаран
10
Баркентина
Брандвахта
Лихтеровоз
11
Плоскодонка
12
Газотурбоход
Флотская лексика
2
Ял – короткая и широкая морская шлюпка.
3
Рей – металлический или деревянный брус, прикрепленный к мачте.
4
Гюйс – флаг на носу корабля.
Ладь – морское и речное судно древних славян.
Маяк – световой или радиотехнический навигационный ориентир.
Миля – единица измерения расстояния на море.
Мина – вид морского оружия.
Узел – единица скорости корабля.
Шлюп – военный 3-мачтовый парусный корабль.
Юнга – подросток, обучающийся морскому делу.
5
Вахта – круглосуточное дежурство на корабле для его охраны, поддержания порядка, обеспечения безопасности плавания.
Рубка – служ. помещение на корабле для размещения командных пунктов и боевых постов.
Рында – судовой колокол.
Шторм – буря, вызванная глубоким циклоном.
Шхуна – морское парусное судно с косыми парусами.
Якорь – устройство для удержания корабля на месте.
6
Галера – деревянный гребной военный корабль.
Жвачка – пучок пакли, завернутый в ветошь.