Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 114
шутке. Мужчина отправился к лифту, катя за собой чемодан. Едва двери за ним закрылись, Алессандра повернулась к Эди. 
— Прости, но меня вот-вот стошнит.
 — Идите домой! Я, если что, прикрою, — сказала Эди.
 Алессандра была так благодарна девушке, что хотела обнять ее, но сказала, что «не хочет ее заразить». Женщина взяла сумку и отправилась к двери, выходя на улицу, в яркий и неожиданно непонятный для нее мир.
     Глава 23. Во все тяжкие
  Ресторан «Брант-Пойнт Гриль» принадлежал курортному отелю «Уайт Элефант» — конкуренту отеля «Нантакет», поэтому идти туда казалось странным. Но мисс Инглиш выбрала именно это место, и разве Чад мог с ней поспорить?
 Барная стойка была сделана из темного дерева, на ней стояли крупные зеркала, клиенты ресторана были старше и с более утонченным вкусом, чем в заведениях, куда обычно ходил Чад (по крайней мере в прошлом). В углу играла джаз-группа: пианино, барабаны, контрабас. Дальше барной стойки располагался элегантный обеденный зал с панорамными окнами, из которых открывался великолепный вид на ровную голубую простынь гавани Нантакета, на которой тут и там виднелись небольшие корабли.
 Чад уже однажды был в этом ресторане — ел поздний пасхальный завтрак вместе с семьей. В том году Пол и Уитни решили, что «будет здорово» побывать на Нантакете вне туристического сезона. Однако Чада и Лейт поездка не впечатлила: девятого апреля было так холодно, что они ходили в зимних куртках, и в центре города почти все было закрыто, в том числе «Джус Бар» и яхтенный клуб. Поэтому они и оказались в «Брант-Пойнт Гриль».
 Мисс Инглиш проводила Чада к двум стульям за барной стойкой. Они были напротив зеркала, так что Чаду пришлось смотреть на то, как он сидит в баре со своей неожиданно модной начальницей.
 — Что будешь пить, Лотерейный Билетик? — спросила мисс Инглиш. — Я плачу́.
 — Я могу сам! — возразил Чад.
 Мисс Инглиш в ответ только рассмеялась и подозвала бармена, который тут же поспешил к ним.
 — Для меня как обычно, Брайн.
 — Понял, Мегда! Appleton Estate двадцатиоднолетней выдержки, — подмигнул ей бармен.
 «Они знают друг друга! — подумал Чад. — Мисс Инглиш часто бывает здесь, в ресторане отеля-конкурента!»
 Он решил, что это лучше, чем пить в «Лазурном баре» — там мисс Инглиш, можно сказать, все еще была на работе, и все ее знали. А еще Чад понял, что еще один плюс «Брант-Пойнт Гриля» — анонимность: они терялись среди гостей отеля.
 — Я возьму…
 Чаду не хотелось заказывать то же, что и обычно, а именно водку, разбавленную газировкой, — это же стереотипный любимый напиток мажоров! В тот самый поздний завтрак его родители заказали «Кровавые Мэри», и их подали довольно необычно: один коктейль украшал хвост лобстера на шпажке, а с другим принесли небольшой чизбургер. Однако Чаду не хотелось, чтобы мисс Инглиш пришлось платить за что-то столь дорогое.
 — Пиво. Whale’s Tale, разливное, если можно.
 — Разумеется, — кивнул Брайн.
 Он отошел за их напитками. Чаду не терпелось задать мисс Инглиш вопрос, занимавший все его мысли, но он взял себя в руки и подождал, пока им принесут алкоголь. Чад поднял кружку, мисс Инглиш — бокал.
 — Спасибо, что пригласили меня, — сказал парень.
 — Спасибо, что пришел, Лотерейный Билетик. Давно было пора.
 «Правда?» — подумал Чад. Однако он не стал размышлять о том, насколько давно мисс Инглиш хотела пригласить его выпить — очень уж не терпелось узнать, что случилось с Биби.
 — Так что?..
 — Барбара написала заявление об увольнении в начале прошлой недели, — ответила мисс Инглиш. — Ее приняли на льготное место в университет Массачусетс Дартмут. Будет обучаться на факультете уголовного права.
 — Что?! — округлил глаза Чад. — Правда?
 — Представь, да! Барбара даже переслала мне письмо о зачислении: боюсь, она думала, что иначе я бы ей не поверила. Сегодня у нее был первый учебный день.
 Биби не уволили. Она не рванула искать Джонни Цента посреди ночи. Над ней не издевались Октавия и Невеш (об этом даже думать было странно). Она поступила в университет на льготное место! К стыду Чада, в уголках его глаз появились слезы: он так ею гордился!
 — Но почему она мне не сказала? — спросил Чад.
 К радости примешалась горечь предательства. Вчера Биби просто ушла, как будто ничего не произошло. «Пока, Билетик!»
 — Она попросила, чтобы тебе об этом сказала я. Мне кажется, ей не хотелось прощаться эмоционально. Есть такие люди. — Мисс Инглиш слегка ткнула его локтем. — А вы с ней так сблизились за лето!
 — Не в том смысле, — возразил Чад, делая большой глоток пива. Он пил алкоголь впервые с двадцать второго мая, и спиртное сразу ударило ему в голову. — Мы просто дружили.
 — Нет, вы не просто дружили, — ответила мисс Инглиш. — Ты положил тот ремень в прачечной, чтобы защитить ее.
 «Неправда», — хотел ответить Чад, но не смог соврать и лишь пожал плечами.
 — Ремень принадлежал твоей матери, верно? — спросила мисс Инглиш. — Она не заметила пропажи?
 Ха! Нет. Вот о том, что мать не найдет свой ремень, Чад точно не беспокоился.
 — Я подумал, что, возможно, Биби украла ремень. Не хотел, чтобы у нее были неприятности.
 — Все мои уборщики — крайне честные люди. С безукоризненными резюме. Я за этим слежу.
 — А что насчет меня? — спросил Чад. Он допил пиво — пожалуй, быстрее, чем следовало. Не успел парень и рот открыть, как перед ним снова оказалась полная кружка. — Вы делали какую-нибудь проверку в моем случае? — уточнил он.
 — Нет, — ответила мисс Инглиш. — Тебя я наняла, потому что больше было некого.
 Она рассмеялась, и Чад не сдержал улыбки.
 — У меня было чувство, что ты отлично справишься, но я не была уверена — пришлось рискнуть, сделать ставку. Поэтому я и зову тебя Лотерейным Билетиком, — добавила женщина.
 Да, это Чад понимал. Недавние выпускники университетов из богатых семей не убираются в отелях, но этим летом один из них выбрал именно такую работу и, кажется, хорошо с ней справлялся.
 — Спасибо, что решились на это, — сказал он. — Это лето мне очень помогло.
 — Помогло? — удивилась мисс Инглиш.
 Чад уставился в кружку, а затем сделал большой глоток.
 — Помните, на собеседовании я сказал вам, что накосячил?
 — Да, Билетик. Признаюсь, в течение лета я периодически раздумывала над этим признанием. Ты трудолюбивый, ответственный, вежливый, быстрый, старательный и, как я заметила по твоему общению с Барбарой, заботливый и добрый. Не могу представить, чтобы ты вел себя иначе.
 — Такое было, — вздохнул Чад. — Когда-то я был другим.
 Мисс Инглиш легонько похлопала его по спине.
 — Тебе не обязательно этим
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 114