жалок и, хуже того, предсказуем брат-гей, вожделеющий мужа собственной сестры. 
Робби поневоле задумывается, честна ли никогда не кривившая душой, по ее словам, Изабель с ним и в этом вопросе.
 – Вы справитесь, – говорит Робби. – Верь мне.
 – Ну да. Все вроде то, да не совсем. Не как нам представлялось, правда?
 – А что нам, по-твоему, представлялось?
 – Нечто… Не знаю. Большее? Огород. Дети, старики, животные. Козы с цыплятами и дружелюбная лошадь, которая вечно забредает куда-то не туда, а сосед вечно пригоняет ее домой.
 – Сколько подробностей.
 – И все-таки нам надо купить Вульфу домик за городом, – говорит Изабель. – Он заслужил. Всю жизнь собрался посвятить больным детям.
 – Да, пожалуй, надо.
 – Уж не знаю почему, но Колумб в тиаре на носу корабля никак не выходит из головы.
 – Волшебник, замаячивший на горизонте.
 – Каково это, по-твоему, а? – говорит она. – Проснуться утром и, выйдя на палубу, узреть вдруг целый неизвестный континент вместо все того же бесконечного океана.
 – Мы ведь помним, да, скольких он поубивал? И что оплатили экспедицию отцы-инквизиторы?
 – Благодарю, профессор. Ладно, каково было бы узреть целый неизвестный континент даже с учетом этого?
 – Грандиозное впечатление. Спору нет.
 – Перспективы какие, я хочу сказать.
 – Да уж. Мощные.
 Робби изучает свое отражение с накрашенным глазом.
 – Не могу понять, шикарно выгляжу или позорно.
 – Шикарно. Не сомневайся. Люблю, когда мужчина использует какую-то одну деталь. Деловой костюм, скажем, и восьмисантиметровый каблук. Или как у тебя – футболка, обычная мужская стрижка и накрашенные глаза.
 – Заявлюсь так на работу – выгонят.
 – А может, Вульфу начать одеваться потрансгендерней?
 – Таких фотографий с ним мне в жизни не найти.
 – Ну тогда только для нас. Мы с тобой будем знать, что он носит каблуки или красит губы. А подписчикам знать не обязательно. Будем представлять его в футболке, джинсах и на каблуках.
 – Ну если тебе так хочется…
 – Хотя ты прав, конечно. Воображаю, в какой ужас придут его пациенты.
 – Все приходят в ужас. Стоит только ответственному мужчине заявиться на ответственную работу с накрашенными глазами.
 Как-то раз, давным-давно, когда Изабель было семь или восемь, а Робби четыре или пять, она нарядила его в шелковую комбинацию и материнские жемчуга и торжественно привела на первый этаж – в самый разгар ужина, за которым, как выяснилось, собрались гости не простые, а достаточно влиятельные, чтобы в тот же день, но несколько раньше, пламенно дискутировать то ли о Джесси Джексоне, то ли об Израиле. Входя в столовую чуть впереди сестры, благоухавший материнским “Герленом” Робби полагал, что перевоплотился, что вся его прелесть теперь явлена. Позже он не раз задавался вопросом, сложилась бы жизнь как-то иначе, отреагируй тогда мать и отец, мать или отец по-другому. Нет, Робби их не винит. Много приложил усилий, чтобы не винить. Однако почти уверен, и ничего тут не может поделать, что от того вечера протянулась невидимая нить к другому, много лет спустя, когда он сообщил родителям о своем намерении отклонить приглашения из медицинских колледжей. Решил все-таки не становиться врачом. Отец при этом сделал такое же лицо, с каким встретил однажды явление маленького Робби – надушенного и в жемчугах – в столовую.
 – Мы рождаемся голыми, все остальное – просто прикид, о чем не устает напоминать нам Ру Пол. Не уверен, правда, подумал ли Ру о педиатрах, – говорит Робби.
 – Но домик-то за городом Вульф может иметь, как считаешь?
 – Если уж тебе так этого хочется.
 – Собачке его там понравится – есть где побегать.
 – Арлетт, – напоминает Робби. – Собачку зовут Арлетт. А что же Лайла?
 – Будет приезжать к нему по выходным, на пригородном поезде.
 – Не заскучает он у нас там один?
 – Ну, у него работа. В городе кабинет, плюс местные детишки.
 – И все же.
 – Ладно. Допустим… он повстречает фермера.
 – Одинокого и тоже гея.
 – Он унаследовал семейную ферму после скоропостижной смерти отца.
 – Самоубийство? – спрашивает Робби.
 – Да нет. Ехал на тракторе, попал в аварию. Типа того. Так вот этот парень вернулся…
 – Из Сан-Франциско. Нет, скорее из Мэна.
 – Да, и жил на этой ферме почти что монахом, отрекшись от мира. Подъем в пять утра, отбой в девять вечера.
 – Он старше Вульфа. Не старый, но старше. Лет сорока. И не красавец.
 – А почему? – спрашивает Изабель.
 – Ну это… порнография какая-то. Парень из комиксов Тома оф Финланд, оказавшийся фермером.
 – Но и не урод ведь.
 – Нет. Обыкновенной наружности. Средний.
 – Ну раз тебе такого хочется…
 – Постой. Ты злишься, что ли?
 – Да нет, конечно. Ты прав. Фермер не должен быть чересчур привлекательным. Такой даже интересней.
 – Но ты бы предпочла более совершенную особь.
 Оглядев себя в зеркале, Изабель еще раз слегка проводит кисточкой по векам. Перебор или нет? Робби знает – похоже, только он один, – что Изабель всегда сомневается в собственной внешности. На фотографиях порой узнаваема лишь отчасти. С самого детства силится увидеть хоть мельком свое подлинное, незыблемое “я”.
 – Да, я всегда питала слабость к красавчикам, и ты, наверное, скажешь, что ничего особенно хорошего из этого на вышло…
 Ну нет, Робби не собирается с утра пораньше обсуждать с сестрой ее брак. Изабель, вздумавшей каталогизировать свои заблуждения, придется подождать, хотя бы пока он не выпьет вторую чашку кофе.
 – Посмотрю, что там Дэн с детьми делают, – говорит он.
 – Минут через пять буду готова. А наш фермер, мне кажется, читает Толстого перед сном, по часу каждый вечер.
 – Или Джордж Элиот. “Мельницу на Флоссе”. Вот что я бы предпочел.
 – Ладно, пусть так. И вот однажды в близлежащем городке он сталкивается с Вульфом.
 – Их тянет друг к другу.
 – Сначала они, наверное, просто дружат, и только потом один из них признается…
 – Первым признается фермер, – уточняет Робби.
 – Да? Тебе так хочется?
 – Для него это серьезный шаг. Он ведь не знает ни единого гея. И уверен, что Вульф тут же от него отвернется. Но ничего не может с собой поделать. И понятия не имеет, что Вульфу и самому приходится…
 – Сдерживаться.
 – Да, ведь Вульф-то тоже представить не может, что фермер к нему неравнодушен. Они как два шпиона: работают на одну разведку и не подозревают об этом.
 – Прямо хоть “Нетфликсу” идею продавай, – замечает она.
 – Да уж, пожалуй.
 – Сначала все идет прекрасно. Но с каждым днем Вульф все больше времени и сил тратит на работу, а к фермеру переезжает жить его бабушка – разумеется, гомофобка.
 – А может, не надо так жизненно?
 – Конфликт необходим, – заявляет она. – Иначе на телевидении это не купят.
 – Обойдемся без телевидения, а?
 – Ладно, извини. Но просто представь: продаем им идею сериала