напитка кава, приготовленного из перца опьяняющего. Традиционно используется мужским населением для проведения религиозных ритуалов и переговоров, имеет особое символическое значение в Вануату. Самая известная функция накамала в настоящее время – это место для приготовления и питья кавы. В городах Вануату и в соседней Новой Каледонии термин накамал может использоваться для кава-бара, где продается напиток.
  7
  Жан-Мари Тжибау (1936–1989) – канакский революционер, политический деятель Новой Каледонии, основатель и руководитель Канакского социалистического фронта народного освобождения.
   8
  Верно (англ.).
   9
  Здесь: так круто (англ.).
   10
  Удивите меня (англ.).
   11
  По выбору из ресторанного меню, по собственному выбору (фр.).
   12
  Дагю, или даху,– вымышленное животное из бретонских мифов, позднее превратившееся в персонаж сказок: на охоту за даху отправляют простодушного человека, а если его обманули, насмешливо говорят: «Ну, ты поймал даху!» – Примеч. ред.
   13
  Кальдоши – часть населения о. Новая Каледония, имеющая преимущественно европейское происхождение и говорящая на французском языке.
   14
  Леди и джентльвумен, прошу внимания (англ.).
   15
  Рано или поздно (англ.).
   16
  Хака – ритуальный танец новозеландских маори, во время которого исполнители топают ногами, бьют себя по бедрам и груди и выкрикивают аккомпанемент. Это один из самых известных видов музыкального искусства маори, благодаря регбийной команде All Blacks с хакой знакомо большинство жителей Новой Зеландии.
   17
  Они ничего не знают (англ.).
   18
  Facebook принадлежит компании Meta, признанной в РФ экстремистской организацией, деятельность ее сервисов на территории РФ запрещена.
   19
  Канеки – протагонист манги и аниме, герой популярной серии «Токийский гуль».
   20
  Камп-Эст – досл. «восточный лагерь» – тюрьма на востоке о. Новая Каледония.
   21
  Спасибо на языке дреху, на котором говорят в Новой Каледонии.
   22
  Леброн Джеймс – темнокожий спортсмен, признан одним из лучших в мире баскетболистов. Ву Тан Клан – хардкор-рэп-группа темнокожих музыкантов. «Женщина Парахака» – известный роман писателя Ихимаэры о колонизации Новой Зеландии. Бунт 1917 года – революционное выступление канаков после смерти Атаи, предводительствуемое Ноэлем из Тимау; было кровопролитно подавлено. Деве и Спиц – возможно, аллюзия на научный труд Деве Городе и Шанталь Т. Шпиц «Независимость и взаимозависимость во франкоязычной литературе Тихого океана». В целом это заклинание объединяет тех, кто имел какое-либо отношение к канакам и Новой Каледонии. В этом контексте «пастух Давид» звучит довольно анекдотично.
   23
  Деве Городе (1949–2022) – новокаледонский педагог, писательница, феминистка и политик. Активно выступала за независимость от Франции с 1970-х годов. Публиковала стихи, рассказы и романы.
   24
  5 декабря 1984 г. отряд активистов национально-освободительного движения канаков попал в засаду французских колониальных войск в местечке Ваан Ятт (Ваанъятт) и был истреблен. Виновные не понесли никакого наказания. Лишь почти сорок лет спустя, в 2022-м, французские кинодокументалисты сняли фильм, в котором постаревшие исполнители этого преступного приказа французских властей признаются в содеянном.
   25
  Анджела Дэвис (р. в 1944) – темнокожая американская правозащитница, член компартии США, широко известная в СССР 1970-х, в т.ч. благодаря своей роскошной негритянской прическе, действительно уникальной в своем роде.
   26
  Ты не думаешь? (англ.)
   27
  Элуа Машоро – канакский активист, был министром безопасности в недолго просуществовавшей Социалистической Республике Канак под руководством Тжибау. Убит в перестрелке с жандармами.
   28
  Джубелли Веа, бывший пастор, ставший активистом Националистического движения канаков, в отместку за предательское, по мнению националистов, заключение Матиньонского соглашения, в мае 1989 г. убил Жана-Мари Тжибау и сам был застрелен его охранниками.
   29
  Речь о традиционной провансальской забаве – по праздникам в городах ездит украшенный цветами кортеж (корсо флёри), которым управляет девушка, признанная самой красивой.
   30
  Жеральд Дарманен (р. 1982) – французский политик, бывший депутат Национального собрания Франции. Член партии Республиканцев. Министр общественных средств, министр внутренних дел.
   31
  Здесь: вконец оборзели (англ.).
   32
  Можешь себе представить? (англ.)
   33
  Здесь возможно значение «далее по кругу» (англ., лат.).
   34
  Facebook принадлежит компании Meta, признанной в РФ экстремистской организацией, деятельность ее сервисов на территории РФ запрещена.
   35
  Facebook принадлежит компании Meta, признанной в РФ экстремистской организацией, деятельность ее сервисов на территории РФ запрещена.
   36
  Mixed Martial Arts – смешанные единоборства.
   37
  Арабы, высланные в Новую Каледонию в конце XIX— начале XX вв. из французских колоний Магриба, называли ее на свой лад: «Каледун» (Caledoun)
   38
  Здесь: монтажный переход (англ.).
   39
  Жан Мариотти (1901–1975) – французский писатель, уроженец Новой Каледонии.
   40
  Язык, на котором говорят в северной части Океании.
   41
  Место для богов и призраков (англ.).
   42
  Табзимт – берберское украшение, обычно из серебра, которое традиционно дарили женщине, родившей сына.
   43
  Гасба – музыкальный инструмент, распространенный в Тунисе и Алжире.
   44
  Эль Мокрани (убит в 1871г.)– один их лидеров восстания алжирских кабилов против французских колонизаторов. Его титул «бачага» (бахага) в тюркских языках близок к понятию «главнокомандующий».
   45
  Фамилия автора Zeniter начинается на последнюю букву латинского алфавита.
   46
  Бобби Сэндс (1954–1981) – ирландский активист, член Ирландской республиканской армии, борец за независимость Ирландии от Великобритании. Умер в тюрьме в результате объявленной им голодовки.
   47
  Сол Крипке (1940–2022) – американский философ и математик, известный разработкой «семантики Крипке», включающей идею о существовании «возможных миров».
   48
  Из ничего (лат.).
   49
  Соотношение полов (лат.).
   50
  Каторжницу