Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » Триокала - Александр Леонидович Ахматов
1 ... 91 92 93 94 95 ... 208 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 208

Деметры Законодательницы, соблюдая строгий пост. Третий день назывался «днем Деметры Каллигении», то есть «днем Деметры, производящей на свет прекрасные плоды». В этот день участницы Тесмофорий устраивали шествие, направлявшееся из города к «пропастям Деметры и Персефоны». Это были пещеры и склепы, в которых, по преданию, обитали охранявшие их змеи. Возглавляли шествие женщины, называвшиеся канефорами. Каждая из них несла на голове корзину со священными дарами: кусками специально приготовленной свинины, лепешками и сосновыми ветками. Женщины торжественно бросали их в «пропасти». Таким образом, совершалось своеобразное жертвоприношение Деметре. После трехдневного ритуального очищения женщины, называвшиеся «извлекательницами», спускались в эти пещеры и, отпугивая воображаемых змей хлопаньем в ладоши, разыскивали и поднимали наверх испортившиеся останки мяса и лепешек. Тот, кому удавалось завладеть куском подгнившего мяса или лепешкой, во время посева смешивал все это с семенным зерном, после чего мог не сомневаться в хорошем урожае.

Мрачному началу Тесмофорий соответствовало затянутое тучами небо. В полдень заморосил дождь. Казалось, само небо плакало, провожая несчастную Персефону в царство Аида.

Ювентина с утра не выходила из дома. Бледная и печальная, она смотрела из окна на проходившее по улице траурное шествие женщин, и ее суеверное сердце сжималось от предчувствия беды.

С того времени, как Мемнон отправился в Сиракузы, прошло уже четыре дня. Он обещал по приезде туда прислать ей кого-нибудь из рабов Видацилия с сообщением, что с ним все благополучно. Но никто не приехал, и это ее пугало.

Ко второй половине дня тучи понемногу рассеялись, проглянуло солнце, и улицы города вдруг оживились шумным весельем. Женщины сменили траурные одежды на светлые праздничные платья и высыпали на улицы, ликующими криками приветствуя возвращение Персефоны из безрадостного царства теней в объятия любящей матери Деметры. Эта часть празднества называлась Восхождением.

Незадолго перед закатом Ювентина накинула на плечи гиматий и вышла из дома одна, хотя один из рабов Лонгарена услужливо предложил сопровождать ее во время прогулки.

– Благодарю, Алтемен! Я совсем ненадолго, пройдусь до гавани и обратно.

Мемнон обещал вернуться морем, поэтому Ювентину постоянно тянуло в гавань, где она подолгу наблюдала за приходящими в порт кораблями.

Выйдя на набережную, она спустилась к самым причалам, у которых покачивались на волнах небольшие грузовые суда, а за ними высились тяжелые триремы и квадриремы. Здесь всегда толпился народ и можно было узнать новости.

Внезапно ее окликнул удивленный возглас:

– Ювентина!

Она невольно вздрогнула, но не обернулась.

Голос был очень знакомым, и через несколько секунд в голове ее сверкнуло: «Это же Пангей!».

– Ювентина! – тихо повторил тот же голос у нее за спиной.

Она обернулась и не сразу узнала Пангея, потому что голову его украшала большая тиара с закрывавшей почти все его лицо длинной бахромой. Он был похож на торговца, прибывшего из далекой восточной страны. Когда-то молодое, почти женственное, лицо его было обрамлено небольшой бородой, не придававшей ему, впрочем, большой мужественности.

– Здравствуй, Пангей! – произнесла Ювентина со спокойной улыбкой, словно виделась с ним накануне.

– Я уже в третий раз посещаю Сицилию не только по своим делам, но и в надежде разыскать тебя, – сказал Пангей, с радостным волнением вглядываясь в ее лицо. – На этот раз мне повезло.

Он робко взял ее руку и поцеловал.

– Ты стала еще прекраснее, чем прежде! – со вздохом промолвил он.

– А я, наверное, никогда не смогу привыкнуть к твоей щегольской бородке, – улыбнулась Ювентина. – Без нее ты был куда привлекательней.

– Ты же знаешь… Даже в Греции я опасаюсь встречи с римлянами, которые могут меня узнать.

– Давно ли ты в Катане? – спросила она.

– Только что ступил на сицилийский берег. Я прибыл сюда прямо из Афин. Мой корабль стоит на якоре в гавани… К сожалению, его отсюда не видно за этими громадными квадриремами, чтобы я мог им похвастаться. Превосходное судно недавней постройки. Я его приобрел четыре месяца назад и уже совершил на нем три дальних плавания. Занимаюсь торговлей предметами роскоши и дорогими тканями.

– Стало быть, ты теперь живешь в Афинах? – поинтересовалась Ювентина.

– Не совсем… Я поселился в пригороде, арендовав небольшую виллу… Не хочу привлекать к себе внимание. Всегда помню, что, по сути, я беглый раб. В Афинах я на положении метека. Дела мои идут хорошо, и больше всего на свете я опасаюсь зависти людей, а не богов. Для всех я понтийский купец. Большую часть своих денег пустил в рост. На рынке в Афинах я купил фракийца, с которым мы вскоре очень подружились. Он стал мне скорее преданным другом, чем слугой. Я сделал его своим отпущенником, и теперь мы вместе с ним занимаемся делами.

– Я очень рада, Пангей, что мои страхи не сбылись и тебе благополучно удалось покинуть Италию…

– О, ты была совершенно права, когда предупредила меня о грозящей опасности. Только ты немножко ошиблась. Оказывается, угроза исходила не от сыщиков претора Лукулла. Как мне удалось выяснить, меня преследовали Аполлоний и еще один… имени его мне так и не удалось узнать. Знаю только, что он вольноотпущенник Метелла Нумидийского. Оба они мчались за мной по следу до самого Брундизия. К сожалению, я узнал также, что стал нечаянным виновником смерти Неэры и Синона… Ее и Синона убили эти два негодяя, преследовавшие меня…

– Неэра умерла? – воскликнула Ювентина, пораженная этим известием.

– В тот самый день, когда мы с тобой встретились в Аквах Синуэсских, – с тяжелым вздохом выговорил Пангей: – Неэра и Синон погибли из-за меня, точнее, из-за тех денег, которые прислал мне Минуций из лагеря под Капуей. Аполлоний и отпущенник Метелла пытали их, расспрашивая обо мне, после чего убили…

– Но откуда ты знаешь? – с печалью в голосе спросила Ювентина. – О Неэре я спрашивала Марка Лабиена в своих письмах к нему, но ни он, ни его отец ничего не слышали о ней с тех пор, как она вместе с Минуцием уехала из Рима.

– Я обо всем узнал от Амадока… так зовут моего отпущенника-фракийца. Два месяца назад я привез на корабле в Остию товары из Афин и послал Амадока в Рим, для того чтобы он встретился с Секстом Лабиеном, который клятвенно обещал Минуцию, что в случае его смерти отпустит на свободу всех принадлежавших ему рабов городской фамилии. Хотя я не собирался возвращаться в Рим, мне хотелось всегда иметь при себе вольную… так, на всякий случай. Надо сказать, Секст Лабиен честно исполнил завещание Минуция и выдал Амадоку папирус, в котором подтвердил последнюю волю моего господина. От старика Амадок узнал, что, кроме меня, Геродора и предателя Аполлония, никого из рабов Минуция не осталось в живых – все погибли… одни в сражении, другие на арене амфитеатра в Капуе. Тебе известно, что молодой Лабиен спас Геродора, выпросив для него помилование у претора Лукулла?

– Да, он написал мне об этом в своем письме. Сейчас Геродор вместе со своим благодетелем находится в Галлии, в лагере Мария.

– Кстати, твое имя тоже числится в списке, который Минуций оставил Сексту Лабиену, – помолчав, сказал Пангей.

Губы Ювентины дрогнули в печальной усмешке.

– В Риме долго еще будут помнить о том, как дерзкая рабыня помогла пятерым ученикам ланисты Аврелия бежать из его тюрьмы. У римлян подобное преступление никогда не оставалось безнаказанным. К тому же родственники казненнного Минуцием Волкация… они тоже не оставили бы меня в покое. Они-то хорошо помнят, что деньги за его рабыню так и не были выплачены Минуцием. Объявись я в Риме – они сразу предъявили бы на меня свои права как на свою собственность. Поэтому я не нуждаюсь ни в вольной, ни в покровительстве кого-либо из римлян.

Пангей снова вздохнул.

– Ты права. Дорога в Рим для тебя закрыта… точно так же, как и для меня. К тому же, пока живы эти негодяи, убившие Неэру и Синона, никто в Риме не должен знать обо мне. Но я позабочусь о том, чтобы они не ушли от возмездия!..

Пангей на минуту умолк, и на лице его появилось мстительное выражение.

– В Остии я едва не столкнулся с Аполлонием, – снова заговорил он. – К счастью, он меня не узнал

Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 208

1 ... 91 92 93 94 95 ... 208 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Триокала - Александр Леонидович Ахматов. Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)