Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс
Перейти на страницу:
и по ее тележке, что приходили теперь уже в ее аптеку, где она еще продавала стебли тысячелистника, кое-какие цветы, букеты и тусси-мусси. Только нужно было заказать их заранее. То же было и с «Лечебным чаем миссис Фитч» – с заказами по маминому рецепту Лаванда едва справлялась.

Роберт, вернувшись из школы и закончив проверять ученические работы, тоже садился за книги по фармакологии, надеясь когда-нибудь помогать жене. Преподавать ему нравилось, но, готовясь к представлениям Аллегры, он много работал с химическими веществами и теперь понял, что и профессия аптекаря ему по душе. Кроме того, наблюдать за тем, как очаровательная жена за длинным прилавком возится с красивыми пузырьками и баночками, было куда приятнее, чем смотреть через класс на отвисшую челюсть и отсутствующий взгляд «костяного господина». Сад Роберт тоже любил, помогал там Лаванде, да и сам научился разбираться в цветах.

Дни летели, наполненные разными делами. Но однажды, улучив минутку, когда в аптеке не было покупателей, Лаванда написала старой директрисе Зилле Корделл в Кобург. Сообщила, что вышла замуж: да вот, представьте, совсем потеряла голову, но, может, эту оплошность несколько уравновесит чисто мужское дело, которым она занялась? И рассказала мисс Корделл об аптеке.

Лаванда и Роберт жили в согласии. Правда, один небольшой спор у молодоженов все же случился, после того как Лаванда выкупила отцовскую аптеку. В один из теплых дней они с Робертом стояли перед старой вывеской, изображавшей ступку с пестиком. Какой бы милой и замечательной ни была эта картинка, магазин вступал в новую эру и нуждался в новом названии. И тут их мнения разошлись.

– «Аптека Траутов», – предложил Роберт. – В конце концов, теперь это наше общее имя.

– Звучит не совсем правильно, – возразила Лаванда. – Как будто мы продаем лекарства для рыб.

– Тогда «Лаванда»?

– А это будет похоже на парфюмерную лавку, – опять не согласилась она.

Они устроили настоящую карусель имен. Наконец Лаванда воскликнула:

– Придумала! Помнишь, я рассказывала, как мама восхищалась средневековой аббатисой Хильдегардой Бингенской, мистиком, музыкантом и гением медицины, особенно траволечения? Ее портрет до сих пор висит в нашем доме, в старой маминой спальне.

– Конечно, помню, – сказал Роберт.

Лаванда радостно захлопала в ладоши.

– «Хильдегард». Вот как мы назовем новую аптеку, а портрет из маминой спальни перенесем сюда и повесим прямо над прилавком. Тогда в аптеке словно будут присутствовать духи обоих моих родителей, тем более что портрет отец подарил маме на свадьбу.

Она смотрела на любимого Роберта и видела, что он согласен. И счастлив, пусть даже его предложение и не прошло. Так и родилась «Рецептурная аптека Хильдегард».

Глава 36

Вокруг бушевала весна. Мерцали и подмигивали фонарницы. В алых одеждах красовались маки. По стеблям пионов сновали муравьи. Расцвело грушевое дерево, окутавшись сладким ароматом, в котором Лаванда чувствовала присутствие матери. Арфа по-прежнему стояла в гостиной. Но ее молчание не огорчало Лаванду. Ведь именно магия инструмента отчасти указала путь, приведший ее туда, где она оказалась сейчас.

Занятые друг другом, работой в саду и аптеке, они все же нашли время пообедать в новом заведении, которое открыли Софи и Арло. С развешанными по стенам «охотничьими трофеями» в виде чучел и незамысловатой едой оно было похоже на деревенский трактирчик, но было понятно, что это место очень скоро наполнится смехом и станет весьма уютным.

Невзирая на всю загруженность, в хорошую погоду Трауты всегда подолгу в свое удовольствие гуляли под звездным небом. И разговаривали. Иногда об арфе. Лаванда так и не поняла, почему инструмент играл по собственной воле. Ведь Роберт тоже это слышал. Что это было? Магнетизм? Психометрия? Как он считает теперь? Они шли по освещенным улицам. Остановились под газовым фонарем.

– Не все нужно объяснять, Лаванда, – сказал Роберт. – Пусть останутся в мире тайны.

Они стояли очень близко, глядя в глаза друг другу, потому что больше не нужно было прятаться.

– Так твой Уитмен говорит? – поинтересовалась Лаванда.

– Так говорю я, – заявил Роберт.

Они медленно шли в ясную ночь, перед ними распахнулось пестрое яркое небо над заливом Квинте. Легионы звезд.

– А ведь небо можно читать как книгу, – заметил Роберт.

– И что ты там читаешь? – спросила Лаванда.

– Будущее, – ответил он.

– А еще что-нибудь видишь?

– Да. Звездное образование вроде плюшевого медвежонка с раздвоенным ухом, очень похожего на того, что был в детстве у моего брата Сайласа. Как-то раз он так сильно дернул его за ухо, что оно порвалось.

Лаванда сжала его руку.

– Ты это видишь? Значит, дух твоего брата витает совсем рядом.

– Дух твоего зятя, – поправил Роберт. – Тебе Сайлас очень бы понравился. Он совсем не похож на меня.

Это точно, муж любил пошутить. Они рассмеялись и повернули к дому. Роберт порылся в кармане, достал кусочек лакрицы и протянул Лаванде. Она откусила конфетку. Частица обычного волшебства.

Счастье бывает таким простым.

И сладким.

От автора

Сам «Сад чудес», конечно, полностью выдуман, но основой вдохновению послужили многочисленные источники. Вот некоторые из наиболее примечательных: оцифрованные экземпляры женского журнала Годи «Для дам» (Godey’s Lady’s Book); цифровая выставка «Сосуды с искусством и тайной: фармацевты и их инструменты середины девятнадцатого века» (Jars of Art and Mystery: Pharmacists and Their Tools in the Mid-Nineteenth Century) в Центре истории медицины Гарвардского университета в библиотеке Каунтвей; Общественные архивы Бельвиля и округа Гастингс (Community Archives of Belleville and Hastings County); коллекция Исторического общества Гастингса (Hastings County Historical Society Collection); «Викторианский химик и аптекарь» (The Victorian Chemist and Druggist) У. А. Джексона; Томас Годд, критическое издание раннего спиритуалистического романа Флоры Макдональд Денисон «Ясновидящая Мэри Мелвилл» (critical edition of Mary Melville, The Psychic); Венди Митчинсон «Природа их тел: женщины и их врачи в викторианской Канаде» (The Nature of Their Bodies: Women and Their Doctors in Victorian Canada); Джим Кэмерон «Помощь на все случаи жизни: самолечение в Канаде XIX века» (Good for What Ails You: Self-Help Remedies from 19th Century Canada); Глен С. Филлипс «Список аптек и аптекарей Онтарио за 1851–1930» (The Ontario Drug Store and Druggist List (1851–1930)); докторская диссертация Дэниела Маллека «Очищение от яда, главное направление: служба здравоохранения и создание канадских законов о запрете наркотиков, 1800–1908» (Королевский университет в Кингстоне) (Refining Poison, Defining Power: Medical Authority and the Creation of Canadian Drug Prohibition Laws, 1800–1908 (Queen’s University)); Эрнст В. Стиб «Содержание аптечной лавки: аптекарь девятнадцатого века» (A Professional Keeping Shop: The Nineteenth-Century Apothecary), на сайте journals.lib.unb.ca; Гарольд Рот «Колодовские травы» (The Witching Herbs). Работы по спиритизму, в

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс. Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)