Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 204
Талавера-де-ла-Рейна, Консуэгра и Толедо.
106
Современное название – Дору (Дуэро). – Примеч. перев.
107
Скорее всего, современный полуостров Пенише и архипелаг Берленгаш у берегов Португалии, примерно в 100 км к северу от Лиссабона. В эпоху Цезаря Пенише был островом. Со временем отложения в устье реки привели к тому, что он соединился с сушей, став полуостровом.
108
Северо-западные территории Пиренейского полуострова.
109
Современные острова Сиес (по всей видимости, в какой-то момент название изменилось с Islas Siccae на Islas Cicae, откуда произошло испанское Cíes).
110
Современный Бетансос.
111
Следует называть ее «фараоном», а не «фараоншей»: эта древняя царица Египта прилагала огромные усилия, чтобы народ воспринимал ее как мужчину, а не как женщину, ибо в те времена правитель-мужчина в глазах народа стоял выше женщины.
112
Ввиду этого часто считается, что Цезарь положил начало современной журналистике.
113
Букв.: без указания даты (лат.), то есть на неопределенный срок.
114
Дион Кассий, XXXVIII, 4: 1–3.
115
В 133 году до н. э. Тиберий Гракх созвал народное собрание, голосующее по трибам, для утверждения земельного закона. Цезарь взял на вооружение ту же стратегию. Гракх был убит сенатскими олигархами.
116
Книга четвертая (лат.).
117
Букв.: божественный недуг (лат.), он же «священная болезнь» – так греки и римляне называли эпилепсию. Ей посвящен упомянутый ниже трактат Гиппократа «О священной болезни».
118
«Море между землями», греческое наименование Средиземного моря.
119
Скорее всего, имеется в виду более поздний вариант демотического языка.
120
Нынешние Тулуза и Марсель.
121
Нынешняя Женева. – Примеч. перев.
122
Современное название – Рона. – Примеч. перев.
123
Современный Ажен во Франции. – Примеч. перев.
124
Современный Безансон (Франция).
125
В настоящее время – Сона.
126
См. карту «Галльская война» на с. 808.
127
Celeritas – стремительность (лат.), стратегия, предшествовавшая «молниеносной войне» XX века; современники Юлия Цезаря присовокупили к этому слову эпитет «Цезарева», «кесарева» – celeritas caesariana, – поскольку это была его излюбленная стратегия. – Примеч. перев.
128
Современная Ютландия. – Примеч. перев.
129
Спасибо (искаж. тайск.).
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 204