небо.
В последнее мгновение Павел повернулся на восходящее солнце, в ту сторону, где были Дон и его хутор, и среди сверкающих снегами горных вершин, тронутых первыми лучами, увидел белый храм с позолоченными куполами, высоко и навечно вознесенный над темной гибельной бездной.
Примечания
1
Южак (южн. диал.) – ветер с юга.
2
Пырять (южн. диал.) – таскать.
3
Винцерада (южн. диал.) – плащ.
4
Голасвета (южн. диал.) – невесть куда.
5
Аманат (южн. диал.) – обманщик.
6
СМЕРШ – военная служба безопасности и контрразведки Красной Армии.
7
Доля (южн. диал.) – земляной пол.
8
Зипунка (южн. диал.) – короткое пальто.
9
Цыбатая (южн. диал.) – худая.
10
– Господин лейтенант! Это непозволительно. Чего вы добились?
– К сожалению… Но не поймите меня превратно… (нем.).
11
Уроженец.
12
Попово гумно (южн. диал.) – погост.
13
Бузлики (южн. диал.) – степные подснежники.
14
Пернач – булава, символ атаманской власти.
15
Замстило (южн. диал.) – забылось.
16
Оберстлейтенант – звание, соответствующее советскому «подполковник».
17
ВЧ № 44388 – одно из засекреченных названий Главного разведывательного управления Генерального штаба.
18
Хитлер – транскрипция И. Бунина.
19
Курай (южн. диал.) – перекати-поле.
20
– Это невозможно! Я безумно хочу домой. К родителям и милой Лоте! Я уйду ночью (нем.).
21
– Мой отец говорил: если тебе что-либо трудно, попробуй это сделать, вместо того чтобы жаловаться (нем.).
22
Крыги (южн. диал.) – обломки льда.
23
«Kasakenleiterstelle» (нем.) – казачий отдел.
24
Хорошо здесь? (польск.).
25
– Товарищ, пропустите меня! Там… Дочь! Сынок! (рум.)
26
– Не стреляйте! Я прошу отдать мне детей (нем.).
27
– Прошу сдаться. Я гарантирую вам жизнь (нем.).
28
– Благодарю! Я еще раз прошу сдаться! (нем.)
29
Крушня (белорус.) – высокая куча камней.
30
ГУКВ – Главное управление казачьих войск.
31
Обжнивки (южн. диал.) – праздник в честь окончания жатвы.
32
Маруха (миф.) – у славян злой дух в женском облике.
33
– Откройте дверь! Гестапо! (нем.)
34
Примениться (южн. диал.) – приловчиться.
35
Небольшая печка.
36
– Бутылочку вина! (венг.).
37
– О, боже! (венг.).
38
Бадольевцы – партизаны, сторонники Бадольо.
39
– Я это покупаю! Одна марка! (итал.)
40
– Давай! (итал.)
41
Бардажать (южн. диал.) – бездельничать.
42
– Не двигаться! Поднять руки! (итал.)
43
– Оружие есть? (итал.)
44
– Старик. Освободите! (итал.)
45
КОНР – Комитет освобождения народов России.
46
Сальдисон (южн. диал.) – сычуг.
47
Скрозь (южн. диал.) – повсюду.
48
Надысь (южн. диал.) – два дня назад.
49
– Война окончена! Немецкие слуги – вон! (итал.)
50
Чекамас (южн. диал.) – окунь.
51
Не задумываясь.