Книги онлайн » Книги » Проза » Историческая проза » На доблесть и на славу - Владимир Павлович Бутенко
1 ... 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
небо.

В последнее мгновение Павел повернулся на восходящее солнце, в ту сторону, где были Дон и его хутор, и среди сверкающих снегами горных вершин, тронутых первыми лучами, увидел белый храм с позолоченными куполами, высоко и навечно вознесенный над темной гибельной бездной.

Примечания

1

Южак (южн. диал.) – ветер с юга.

2

Пырять (южн. диал.) – таскать.

3

Винцерада (южн. диал.) – плащ.

4

Голасвета (южн. диал.) – невесть куда.

5

Аманат (южн. диал.) – обманщик.

6

СМЕРШ – военная служба безопасности и контрразведки Красной Армии.

7

Доля (южн. диал.) – земляной пол.

8

Зипунка (южн. диал.) – короткое пальто.

9

Цыбатая (южн. диал.) – худая.

10

– Господин лейтенант! Это непозволительно. Чего вы добились?

– К сожалению… Но не поймите меня превратно… (нем.).

11

Уроженец.

12

Попово гумно (южн. диал.) – погост.

13

Бузлики (южн. диал.) – степные подснежники.

14

Пернач – булава, символ атаманской власти.

15

Замстило (южн. диал.) – забылось.

16

Оберстлейтенант – звание, соответствующее советскому «подполковник».

17

ВЧ № 44388 – одно из засекреченных названий Главного разведывательного управления Генерального штаба.

18

Хитлер – транскрипция И. Бунина.

19

Курай (южн. диал.) – перекати-поле.

20

– Это невозможно! Я безумно хочу домой. К родителям и милой Лоте! Я уйду ночью (нем.).

21

– Мой отец говорил: если тебе что-либо трудно, попробуй это сделать, вместо того чтобы жаловаться (нем.).

22

Крыги (южн. диал.) – обломки льда.

23

«Kasakenleiterstelle» (нем.) – казачий отдел.

24

Хорошо здесь? (польск.).

25

– Товарищ, пропустите меня! Там… Дочь! Сынок! (рум.)

26

– Не стреляйте! Я прошу отдать мне детей (нем.).

27

– Прошу сдаться. Я гарантирую вам жизнь (нем.).

28

– Благодарю! Я еще раз прошу сдаться! (нем.)

29

Крушня (белорус.) – высокая куча камней.

30

ГУКВ – Главное управление казачьих войск.

31

Обжнивки (южн. диал.) – праздник в честь окончания жатвы.

32

Маруха (миф.) – у славян злой дух в женском облике.

33

– Откройте дверь! Гестапо! (нем.)

34

Примениться (южн. диал.) – приловчиться.

35

Небольшая печка.

36

– Бутылочку вина! (венг.).

37

– О, боже! (венг.).

38

Бадольевцы – партизаны, сторонники Бадольо.

39

– Я это покупаю! Одна марка! (итал.)

40

– Давай! (итал.)

41

Бардажать (южн. диал.) – бездельничать.

42

– Не двигаться! Поднять руки! (итал.)

43

– Оружие есть? (итал.)

44

– Старик. Освободите! (итал.)

45

КОНР – Комитет освобождения народов России.

46

Сальдисон (южн. диал.) – сычуг.

47

Скрозь (южн. диал.) – повсюду.

48

Надысь (южн. диал.) – два дня назад.

49

– Война окончена! Немецкие слуги – вон! (итал.)

50

Чекамас (южн. диал.) – окунь.

51

Не задумываясь.

1 ... 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу На доблесть и на славу - Владимир Павлович Бутенко. Жанр: Историческая проза / О войне. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)