Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 87
не казались такими страшными и нерешаемыми. 
— Нда… ты права, ему от тебя что-то нужно, но я тоже не понимаю, что именно, — вполголоса протянула я и преувеличенно бодрым голосом, вытаскивая из сумки бутылку вина, произнесла, — бокалы сейчас добудем… что? Это не я.
 — Мадам Мелва, узнав, что я отправилась к тебе, приказала собрать, — с улыбкой пояснила Адель, вытаскивая из своей большой сумки бокалы, — она сказала, может пригодиться…
 До самого позднего вечера мы проболтали с девушками. Сначала обсудили, как и у кого сможем разузнать побольше информации о Крейге. После поговорили о нашем сотрудничестве, рассказав о своих возможностях, проектах и желаниях. А потом до самого утра катались по ночному городу, пели фривольные песенки. Выглядывая из окон автомобиля, пугали редких прохожих своим безудержным смехом. Устроили танцы на берегу моря в уединённой бухточке. Дурачились, словно дети, и только к утру вчетвером заявились в особняк Кэтрин. Под укоризненным взглядом дворецкого прошествовали шатающейся походкой в гостиную. И разместившись, кто на диванах, кто в креслах, лениво перебрасывались ничего не значащими фразами. Только одно омрачало моё настроение в этот замечательный вечер — скорый отъезд в Амевер, я точно буду скучать по этим сумасшедшим дамочкам.
   Глава 63
  Обратный путь домой затянулся. С пассажирами не повезло, занудная и навязчивая особа лет тридцати пяти и её сын, совершенно избалованный, шумный и злой, были уверены, что их компания мне необходима. Пара молодых юнцов не старше восемнадцати, решившие попытать счастья на новой земле, не давали мне прохода, полагая, что они те самые-самые, от которые у всех девушек кружится голова. А семья из пяти человек, любители поучить каждого и знающие буквально всё, беспрестанно указывали всем, и даже капитану, как ему управлять судном.
 Так что, и без того грустное настроение омрачалось раздражающими соседями, да и погода соответствовала натянутой обстановке: всю дорогу над нашим кораблём нависали свинцовые тучи, а за два дня до прибытия судно попало в шторм, и капитан был вынужден увести нас далеко от берега, что тоже меня не радовало.
 Поэтому по трапу я буквально сбежала, спеша избавиться от преследующих меня ухажёров, на удивление быстро остановила кэб и уже через полчаса, нагруженная чемоданами, полными подарков для семьи и друзей, вползала в дом.
 — Мисс Александра! Как я рада, что вы вернулись, — встретила меня миссис Потс. Забирая из моих рук тяжёлый скарб, женщина быстро ввела меня в курс дела, — мистер Бакстер и мистер Джери должны сегодня вернуться. Санди и Кейт дома, в своих комнатах, миссис Джоан час назад вышла прогуляться. Знаете, мисс Алекс, это, конечно, не моё дело, но вашей тёте пора прекращать эти тайные свидания и как положено представить отцу своего мужчину.
 — Добрый день, миссис Потс, и я рада вас видеть, — с улыбкой поприветствовала женщину, которая хоть и с большим уважением относилась к деду, всё же служила мне, поэтому я всегда была в курсе происходящего в моём доме, — а куда уехали дед с Джери? Я поднимусь наверх, поздороваюсь с девочками, вы не могли бы принести в мою комнату чай?
 — Мистер Бакстер не сказал, куда уехал, но вид имел весьма загадочный. Кстати, вчера он привёл к нам некую даму и сейчас она находится в моей комнате.
 — Да? А что за дама?
 — Не знаю, мисс, он велел не задавать ей вопросов. Женщина, видно, деревенская и тоже молчит, со вчерашнего дня не выходила.
 — Странно… сегодня, говорите, дед должен вернуться?
 — Да, вчера вечером он отбыл, сказал, прибудет сегодня к ужину, — ответила миссис Потс, ласково мне улыбнувшись, — чай и бутерброд с мясом?
 — Да, ужасно соскучилась по бутербродам в вашем исполнении, поверьте, даже в Вирдании я вкуснее не ела.
 — Ох, скажете тоже, — отмахнулась женщина, но было заметно, что ей моя похвала пришлась по душе.
 Подруг я застала в покоях Кейт и не сразу смогла пробраться через разложенные по всей комнате ткани, ящики с тесьмой и пуговицами, рюшами, нитями и прочими вещами для шитья.
 — Ты должна была приехать два дня назад! Мы уже начали переживать, — воскликнула Кейт, первой протиснувшись к двери.
 — Ты выглядишь усталой, но счастливой. Как прошла поездка? — протараторила Санди, ожидающая своей очереди, чтобы и с ней мы могли обняться.
 — Поездка получилась замечательная. Пообщалась с роднёй, они оказались вполне приличными. Ещё познакомилась с отличными девушками, я о них обязательно расскажу, — ответила, чуть отстраняясь от Кейт, и беглым взглядом окинув хаос в комнате, поинтересовалась, — вы решили бросить аптеку и податься в портнихи?
 — Нет, — заливисто рассмеялась Санди, покосившись на вдруг засмущавшуюся сестру, быстро выпалила, — Кейт выходит замуж!
 — Когда⁈ Почему ты молчала? Меня не было всего несколько недель⁈ — засыпала я вопросами зардевшуюся подругу и, снова крепко её обняв, прошептала, — ты уверена? Он тебя любит? Не спешите?
 — Уверена. Любит. И я его. Мистер Бакстер с ним поговорил и одобрил, — придушенно пробормотала Кейт, высвобождаясь из моего крепкого захвата, — через месяц свадьба. Платья дорогие, ни одно мне не понравилось, и мы решили сшить сами.
 — Что значит «дорогие»? Разве главный бухгалтер корпорации Пембертон не может себе позволить выписать премию и купить самое лучшее платье⁈ — возмущённо воскликнула, переступая через сундук с рукоделием, которое привезли с собой девочки, и проговорила, — Санди, иди уже, я и тебя обниму… так по вам соскучилась.
 Чай мы перебрались пить в мою комнату, так как и у Санди в покоях был форменный бардак. Когда мы удобно устроились на кровати и кресле, я потребовала рассказать мне, как Скотт сделал предложение Кейт, искренне изумившись, узнав, что в мрачном мужчине таился такой романтик. А после до самого вечера рассказывала о своей поездке в Вирданию, о Кэтрин, Делии и Адель. О том, что побывала на королевском приёме и о напыщенных придворных, и даже о Дэвиде пришлось поведать, иначе девчонки не отставали. Спасло меня от рассказа подробностей возвращение деда и его громкий, радостный крик:
 — И где она⁈ Почему не бежит встречать деда⁈
 — Бегу! — криком отозвалась я, быстро сползая с кровати, и рванула в холл.
 — Ну наконец-то! Я думал, ты там решила остаться, — попенял мне старик и, крепко стиснув меня в объятиях, обеспокоенно уточнил, — всё хорошо?
 — Да, всё отлично,
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 87