Оба придворных молча отступают.
К тому ж мечты мои в ином вращались круге:Я думал не о нем, а о его подруге.Я так в нее влюблен! Глаза ее — лучи;Два зеркала, друзья; два факела в ночи.Из повести любви я слышал два-три слова:«Я жду вас завтра, в час безмолвия ночного».Но это — главное. Я прямо восхищен!Когда разбойник сам, земной презрев закон,Грабительствует здесь, как то вошло в привычку,Бесшумно из гнезда я похищаю птичку.
Дон Рикардо
Вам следует, король, чтоб дело завершить,Голубку взять себе, а коршуна убить.
Дон Карлос (
дону Рикардо)
Совет достойный, граф. Но много ль вы хотите?
Дон Рикардо (
отвешивает глубокий поклон)
Когда я граф уже, что мне еще дадите?
Дон Санчо (
живо)
То шутка.
Дон Рикардо (
дону Санчо)
Графом был я назван.
Дон Карлос (
дону Санчо)
Вы опять!
(
Дону Рикардо.)
Да! Титул к вам упал. Вы можете поднять.
Дон Рикардо (
кланяясь снова)
Благодарю.
Дон Санчо (
дон Матиасу)
Ах, граф! Поистине нежданный…
Король прогуливается в глубине, с нетерпением посматривая на освещенные окна. Оба придворных беседуют на авансцене.
Дон Матиас (
дону Санчо)
Что сделает король с голубкою желанной?
Дон Санчо (
недоброжелательно взглянув на дон Матиаса)
Графини титул даст, украсит ею двор;И будет сын ее — король.
Дон Матиас
С каких же порПобочный сын — король? Мой милый граф, донынеНе знал я королей, рожденных от графини.
Дон Санчо
Но будет ей тогда маркизы титул дан.
Дон Матиас
Побочных сыновей хранят для чуждых стран —Как вице-королей. И в том их назначенье.
Дон Карлос выходит на авансцену.
Дон Карлос (
бросая гневный взгляд на все освещенные окна)
Глядят, как будто мы внушаем подозренье.О, наконец-то два погасли! В добрый час.Как время тянется мучительно для нас!Когда бы шло оно поспешными шагами!
Дон Санчо
Вот так мы ждем всегда пред вашими дверями.
Дон Карлос
И так томить народ у вас заведено.
Последнее освещенное окно гаснет.
Погас последний свет.
(
Поворачивается к балкону доньи Соль, все еще погруженному во мрак.)
Проклятое окно!Когда же вспыхнешь ты? Ведь все покрыто тьмою.О донья Соль, явись сияющей звездою!
(
Дону Рикардо.)
Уж полночь.
Дон Рикардо
Полночь, да.
Дон Карлос
Нам надобно спешить.Другой уже идет; он близко, может быть.
Окно доньи Соль освещается. Видно, как тень проходит по озаренным окнам.
Эй, факел мне, друзья! В окошке вижу тень я.О, никогда я так не ждал зари рожденья!Пора. Дадим сигнал, который ждет она:Тройной удар рукой. Сейчас вы у окнаУвидите ее. Но сборище такоеВнушить ей может страх. Уйдите в тень все трое,Следите за другим. Влюбленных мы, друзья,Разделим. Вам — бандит, мне — дама. Речь мояЯсна?
Дон Рикардо
О да.
Дон Карлос
Коль он придет, вы из засадыКольните шпагою в начале серенады.Пока очнется он, вздыхая глубоко,Я даму унесу, мы будем далеко.Щадите жизнь его. Он юноша отважный.К тому ж убийство — грех, и грех, конечно, важный.
Оба сеньора, кланяясь, уходят. Дон Карлос смотрит им вслед; затем ударяет в ладоши, выдерживая паузы. При втором ударе окно растворяется, и донья Соль, в белом, выходит на балкон.
Явление второе
Дон Карлос, донья Соль.
Донья Соль (
на балконе)
Эрнани, это вы?
Дон Карлос (
в сторону)
О дьявол! Буду нем!
(
Снова ударяет в ладоши.) Донья Соль
Сейчас.
(
Закрывает окно, в котором гаснет свет; немного погодя открывается маленькая дверь, и со светильником в руке появляется донья Соль. На ее плечах плащ.)
Эрнани!
Дон Карлос надвигает шляпу на глаза и быстро направляется к ней. Донья Соль роняет светильник.
Нет, и шаг не тот совсем.
(
Хочет уйти обратно. Дон Карлос, подбежав, хватает ее за руку.) Дон Карлос
О донья Соль!
Донья Соль
Чужой и голос. О несчастье!
Дон Карлос
Где голос ты найдешь, такой согретый страстью?Влюбленный пред тобой. Влюбленный — и король.
Донья Соль
Король!
Дон Карлос
Тебе весь мир отдам я, донья Соль!Не отвергай меня; ведь я, в любви безмерной,Король — властитель твой, и Карлос — раб твой верный.
Донья Соль (
пытаясь вырваться из его объятий)
Эрнани! Помоги!
Дон Карлос
Забудь напрасный страх.Не у бандита ты — у короля в руках.
Донья Соль
Разбойник — это вы: подобны вы злодею.Ах, я за вас сейчас, о государь, краснею,Так это — подвигов бессмертные лучи:Похитить женщину насилием в ночи?Он лучше во сто крат. Когда б по божьей волеЗдесь по достоинству распределялись роли,Иначе бы судьба сплетала свой узор:Эрнани был бы принц, а вы, король мой, — вор.
Дон Карлос (
пытаясь ее обнять)
Сеньора!
Донья Соль
Мой отец был графом, вы забыли.
Дон Карлос
Я дам вам герцогство.
Донья Соль (
отталкивая его)
Когда б скромней вы были!
(
Отступая назад.)
Что может общего, дон Карлос, быть у нас?Отец мой проливал нередко кровь за вас,И стать любовницей с той кровью чистой, алойНельзя мне; а ее для королевы — мало.
Дон Карлос
Принцесса!..
Донья Соль
О король! Несите тем, чей родУже лишен всего, и пыл свой и почет,Меня ж вы не должны преследовать упрямо.Не только женщина для вас я, но и дама.
Дон Карлос
Делите имя, трон со мною много лет;Супругой будьте мне, императрицей…
Донья Соль
Нет!Меня не соблазнить. Скажу вам без обмана
(
Пришлось бы все узнать вам поздно или рано) —
Люблю Эрнани я. Что почести и трон?Жизнь кочевую с ним, грозящий нам закон,И голод, и нужду, и долгие скитанья,Опасность что ни шаг, лишения, страданья,Изгнание, войну, тревогу нищих днейНе отдала бы я за пурпур королей.
Дон Карлос
О, как он счастлив!
Донья Соль
Он? Бедняк, беглец, гонимый!
Дон Карлос
Беглец и нищий — да, но вами столь любимый!Я одинок. А он — с ним ангел каждый час.Вам ненавистен я?
Донья Соль
Да, не люблю я вас.
Дон Карлос (
хватает ее грубо)
Прекрасно. Любите иль нет — мне безразлично.Идем. Принудить вас сумею я отлично.Идем. Я так хочу. Иль даром, наконец,Ношу я Индии, Испании венец?
Донья Соль (
отбиваясь)
О, сжальтесь же, сеньор! Вы так велики ныне,Вы наш король; и вам маркизы, герцогиниГотовы всем служить. Среди придворных дамЗахочет каждая любовь доверить вам.Удел же беглеца — гоненья и насилье.У вас есть Арагон, Наварра и Кастилья,Леон и Мурсия с десятком областей,Вся Фландрия, весь мир индийский средь морей.Дерзнуть на вас — никто отваги не находит.Средь стран, подвластных вам, и солнце не заходит.Так неужель у вас поднимется рукаОтнять последнее, что есть, у бедняка?
(
Кидается на колени; он пытается увлечь ее за собой.) Дон Карлос
Идем, идем со мной одной дорогой в мире.Из всех Испаний ты — их у меня четыре, —Что хочешь, выбирай![430]
Она пытается вырваться из его объятий.