Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 33
снегами, 
И единороги, обросшие шерстью, как яки,
 Паслись на не знающих солнца заснеженных тундрах.
 Им снились согретые лаской кровавые маки,
 Пока они спали в огромных разрушенных юртах.
 Ко мне подошёл, опираясь на посох, суровый,
 Одетый в косматые шкуры и древние латы,
 Измученный викинг. Сказать не успела ни слова,
 Как заговорил снежный воин и правнук атлантов:
 «Беги поскорее назад в свои тёплые страны.
 Тебе ли здесь мёрзнуть от колкого, злого мороза?
 Наш бой, к сожалению, с прайдами — это константа.
 Не стоят того твои нежные, девичьи слёзы.
 Галопом лети в удивительный мир без печали,
 Там горя не знают, и войны его не тревожат.
 Мне дед говорил, что там скорбь никогда не видали
 И верба растёт под вниманием бархатной кожи.
 Ты эту волшебную вербу найди, если сможешь:
 Она награждает любого несметным богатством.
 Мы отдали б всё за неё, если б было возможно,
 Весь мир бы отдали, ведь что ещё нужно для счастья?»
 И я поскакала верхом на седом иноходце
 Подальше от этой холодной, колючей планеты.
 Я слышала храп его в старом, замёрзшем колодце,
 Похожий скорее на гром среди тёплого лета.
 Я видела, как развевалась косматая грива
 И как ударялись о наст ледяные копыта.
 Мне холод внушал его взгляд: он был острый, как бритва,
 Он мне говорил, что былое ещё не забыто.
 Рогатая лошадь рысцой доскакала до места,
 Где птицей парила густая седая туманность,
 И я отпустила её, словно осенью лето,
 Ведь ей угрожала не видная глазу опасность.
 В туманности той жили злые огромные змеи,
 Прислужницы хитрости и мастерицы обмана.
 Они обвивались вокруг чьей-то сломанной шеи
 И тихо шипели, исчезнув под толщей тумана.
 Зрачки вертикальные резали мглу, как кинжалы,
 И слабо мерцали стеклянные радужки нагов.
 Собой обвивая холодные острые скалы,
 Они уползали на дно ещё тёплых оврагов.
 Ко мне вышел рыцарь верхом на огромном драконе,
 Скупой властелин и правитель Кошачьего Глаза.
 Он молча сидел на камнями украшенном троне,
 Как будто не он здесь подписывал злые указы.
 «Какая принцесса… Но что ты забыла тут, радость?
 Моё королевство — змеиный клубок, без обмана.
 И неужель ты не чувствуешь рядом опасность,
 О милая дочка судьбе неизвестного клана?
 Ты знаешь, родная, есть где-то в пространстве вселенной
 Пречистая верба. Волшебный цветок исполняет
 Любое желание жизни безнравственной, грешной
 И алчные души в стыдливую краску вгоняет.
 Ты эту пречистую вербу найди, будь нам другом.
 Я слышал от деда, что власть она дарит любому,
 И эта мечта, моё сердце пусть будет порукой,
 Нас жить заставляет подобно всесильному богу».
 И старый дракон, свернувшись в огромные кольца,
 Взлетел прямо в небо, навстречу зияющей бездне.
 Там где-то мерцали едва различимые звёзды,
 И плыли, как рыбы, кометы по мёртвой вселенной.
 Мне чудился взгляд чей-то пристальный, цепкий, колючий,
 Он будто меня провожал до черты горизонта.
 Когда ты успел стать настолько банальным и скучным,
 Мой мир, что для жизни был раньше пригоден?
 Сменялись пейзажи, и тропики влажной планеты,
 Как пар, испарялись и так же, как души, летели.
 В ушах ещё фраза звенела «Я слышал от деда…»,
 Её говорили богатые царские дети.
 Последняя станция вечных напрасных скитаний
 Вдали показалась, и бросил дракон прямо с неба
 Меня на святую обитель любви и страданий
 В надежде, что там я найду ту волшебную вербу.
 Под рокот дракона пошла я по звёздной дороге
 И вышла к галактике маленьких смелых колибри.
 Маячил вдали образ светлый, прозрачный и лёгкий,
 И голос мой резал его, словно острая бритва.
 Царей там не встретила я, не увидела трона,
 Там правили птицы своим королевством видений.
 От нечего делать надела на лоб я корону
 И стала принцессой прекрасных цветочных владений.
 Мне трон из напрасных надежд смастерили те птицы
 И сшили из детских мечтаний богатое платье.
 В волшебном дворце поселились прекрасные жрицы
 И диадему на лоб мне надели крылами.
 Я грустно вздохнула и вербу свою посадила,
 Которую всё это время держала у сердца,
 Почти у порога. Пусть это совсем не могила,
 Но там похоронена верба без «б» самодержца.
   Пекин
  Гудок. Паровоз. Машинист.
 Режущий уши свист –
 Воздух рассекающий хлыст.
 Колёса грохочут, плачут.
 Вагоны по рельсам скачут.
 Шпалы ничего не значат.
 Вдали журавлиный клин
 Летит средь небесных руин.
 Я с ними. Я еду в Пекин.
   Убийца с шахматной доской
  Я шёл по Битсевскому парку.
 Луна висела над тропой.
 Из темноты следил за мною
 Убийца с шахматной доской.
 Я на мгновение увидел
 Его горящий, страшный взгляд,
 Лицо с оскалом, как у львицы,
 И на зубах змеиный яд.
 Бежать? Куда? Вокруг деревья,
 Дорог извечный лабиринт.
 Я вдруг поверил в те поверья,
 Что тянут тайной, как магнит.
 Но он реален: вот он, монстр,
 Безумный битцевский маньяк,
 Горящий взгляд, как бритва, остр,
 В глазах плескается коньяк.
 — Ты знаешь, друг, — вдруг хриплый голос
 Сказал в полночной тишине, -
 Путь жизни тонок, словно волос,
 Лишать его тебя не мне,
 Но я когда-то спор затеял
 И сел за чёрно-белый стол.
 Безумной магией навеян,
 Я кровью весь заляпал пол.
 На той доске фигуры шахмат
 Все были, каждый, в полный рост,
 Но знал бы ты, как значит мало
 Для них мной утверждённый ГОСТ.
 Мне не хватает лишь последней –
 Фигуры белого слона,
 И вот сейчас в кольце видений
 Передо мной стоит она.
 Какой иронией пропитан
 Был этот страшный, жуткий зверь!
 На тот момент — будь проклят титул! –
 Я был в отставке офицер.
 — Тебя убью, — маньяк продолжил, -
 И доиграю до конца.
 Довольно ты на свете пожил,
 Создание нашего Творца.
 — Послушай, друг, — дрожащий голос
 Страх выдал в мёртвой тишине;
 Так на бескрайнем поле колос
 Дрожит и плачет при луне. –
 Я, как и ты, играю честно.
 Прошу, хотя бы фору дай!
 Исход игры мне неизвестен,
 Но попаду, надеюсь, в рай.
 Не знаю я твоей фигуры,
 Мне нужно начинать с нуля,
 Но видно по багровой шкуре:
 Я шут у трона короля.
 Так дай мне по диагонали
 Умчаться сквозь проклятый парк!
 Как я боялся, вы бы знали!
 Я ждал судьбы условный знак,
 И он явился. Словно тигр,
 Мужчина бросился за мной…
 Потом в кошмарах долго снился
 Убийца с шахматной доской.
   Волки в овечьей шкуре
  Капают капли,
 Цапают цапли,
 Тянутся к югу леса.
 Всё в мире, как прежде,
 И в вечной надежде
 Куриц ворует лиса.
 Луга зеленеют,
 
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 33