Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 20
веку в лесу и свете 
Заметил он, и мы из тех записок
 Составили правдивый наш рассказ.
      КОТ В САПОГАХ
       Жил мельник. Жил он, жил и умер,
  Оставивши своим трем сыновьям
  В наследство мельницу, осла, кота
  И… только. Мельницу взял старший сын,
  Осла взял средний; а меньшому дали
  Кота. И был он крепко недоволен
 Своим участком. «Братья, — рассуждал он, —
  Сложившись, будут без нужды; а я,
  Изжаривши кота и съев и сделав
  Из шкурки муфту, чем потом начну
  Хлеб добывать насущный?» Так он вслух,
  С самим собою рассуждая, думал;
  А Кот, тогда лежавший на печурке,
  Разумное подслушав рассужденье,
  Сказал ему: «Хозяин, не печалься;
  Дай мне мешок да сапоги, чтоб мог я
  Ходить за дичью по болоту, — сам
  Тогда увидишь, что не так-то беден
  Участок твой». Хотя и не совсем
  Был убеждён Котом своим хозяин,
  Но уж не раз случалось замечать
  Ему, как этот Кот искусно вёл
  Войну против мышей и крыс, какие
  Выдумывал он хитрости и как,
  То, мёртвым притворясь, висел на лапах
  Вниз головой, то пудрился мукой,
  То прятался в трубу, то под кадушкой
  Лежал, свернувшись в ком; а потому
  И слов Кота не пропустил он мимо
  Ушей. И подлинно, когда он дал
  Коту мешок и нарядил его
  В большие сапоги, на шею Кот
  Мешок надел и вышел на охоту
  В такое место, где, он ведал, много
  Водилось кроликов. В мешок насыпав
  Трухи, его на землю положил он;
 А сам вблизи, как мёртвый, растянулся
  И терпеливо ждал, чтобы какой невинный,
  Неопытный в науке жизни кролик
  Пожаловал к мешку покушать сладкой
  Трухи. И он недолго ждал. Как раз
  Перед мешком его явился глупый,
  Вертлявый, долгоухий кролик; он
 Мешок понюхал, поморгал ноздрями,
  Потом и влез в мешок; а Кот проворно
  Мешок стянул снурком и без дальнейших
  Приветствий гостя угостил по-свойски.
  Победою довольный, во дворец
  Пошёл он к королю и приказал,
  Чтобы об нём немедля доложили.
  Велел ввести Кота в свой кабинет
  Король. Вошед, он поклонился в пояс;
        Потом сказал, потупив морду в землю:
  «Я кролика, великий государь,
  От моего принёс вам господина,
  Маркиза[19] Карабаса (так он вздумал
  Назвать хозяина); имеет честь
  Он вашему величеству своё
  Глубокое почтенье изъявить
  И просит вас принять его гостинец». —
  «Скажи маркизу, — отвечал король, —
  Что я его благодарю и что
  Я очень им доволен». Королю
  Откланявшися, Кот пошёл домой.
 Когда ж он шёл через дворец, то все
  Вставали перед ним и жали лапу
  Ему с улыбкой, потому что он
  Был в кабинете принят королём
  И с ним наедине (и, уж конечно,
  О государственных делах) так долго
  Беседовал. А Кот был так учтив,
  Так обходителен, что все дивились
  И думали, что жизнь свою провёл
  Он в лучшем обществе. Спустя немного
  Отправился опять на ловлю Кот,
  В густую рожь засел с своим мешком
  И там поймал двух жирных перепёлок.
 И их немедленно он к королю,
  Как прежде кролика, отнёс в гостинец
  От своего маркиза Карабаса.
  Охотник был король до перепёлок;
  Опять позвать велел он в кабинет
  Кота и, перепёлок сам принявши,
  Благодарить маркиза Карабаса
  Велел особенно. И так наш Кот
  Недели три-четыре к королю
  От имени маркиза Карабаса
  Носил и кроликов и перепёлок.
  Вот он однажды сведал, что король
  Сбирается прогуливаться в поле
  С своею дочерью (а дочь была
  Красавица, какой другой на свете
  Никто не видывал) и что они
  Поедут берегом реки. И он,
  К хозяину поспешно прибежав,
  Ему сказал: «Когда теперь меня
  Послушаешься ты, то будешь разом
  И счастлив, и богат; вся хитрость в том,
  Чтоб ты сейчас пошёл купаться в реку;
  Что будет после, знаю я; а ты
  Сиди себе в воде да полоскайся,
  Да ни о чём не хлопочи». Такой
  Совет принять маркизу Карабасу
  Не трудно было; день был жаркий; он
  С охотою отправился к реке,
  Влез в воду и сидел в воде по горло,
  А в это время был король уж близко.
  Вдруг начал Кот кричать: «Разбой! разбой!
  Сюда, народ!» — «Что сделалось?» — подъехав,
  Спросил король. «Маркиза Карабаса
  Ограбили и бросили в реку;
 Он тонет». Тут, по слову короля,
  С ним бывшие придворные чины
 Все кинулись ловить в воде маркиза.
 А королю Кот на ухо шепнул:
  «Я должен вашему величеству донесть,
  Что бедный мой маркиз совсем раздет;
  Разбойники всё платье унесли»
  (А платье сам, мошенник, спрятал в куст).
  Король велел, чтобы один из бывших
  С ним государственных министров снял
  С себя мундир и дал его маркизу.
 Министр тотчас разделся за кустом;
  Маркиза же в его мундир одели,
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 20