«до», не мыться, не стричься и жить только любовью… Я ненавижу всех, кто старше сорока!
Раиса (играет). Все это вранье! Тебе главное — развратничать! (Хлопает в ладоши возле лица Аллы, изображая смачную пощечину.)
Алла (играет). Ах ты старая кляча, ты еще и драться!..
Тихомирова (кричит изо всех сил). Стоп! Что она, очумела, что ли? Где автор русского текста?
Светлана (громко зовет). Автор русского текста, срочно!
В ателье входит Балакина.
Балакина. Что вы ко мне привязались? Разве вы не читали этот текст раньше?
Тихомирова. Одно дело, когда это написано на бумаге, и совсем другое, когда это звучит с экрана. Другая сила воздействия.
Балакина (взрывается). Вы ханжа! Почему нельзя говорить с экрана так, как люди говорят в жизни? Вы всё причесываете, припудриваете!..
Тихомирова. Ваш текст учит зрителей разным гнусностям.
Балакина. Не считайте зрителей баранами, они умнее нас!
Тихомирова. Кто умнее — бараны?
Балакина. Нет, зрители! И все про всё знают!
Тихомирова. Я режиссер и не позволю…
Балакина. Какой вы режиссер! Режиссеры ставят фильмы и спектакли, а здесь поточное производство. Вы директор конвейера. Сегодня вы озвучаете Мастрояни, завтра козла и свинью из мультфильма…
Тихомирова (неожиданно спокойно). Кстати о свиньях… Идите и переделайте текст. Чтобы не было никаких ругательств. И потом, не надо противопоставлять поколения друг другу…
Балакина (так же спокойно). Нет проблемы. (Выходит в холл и садится вязать.)
Светлана. Ну и автор нам попался!
Тихомирова (с душой). У нее большие неприятности. Она сценарий написала, год над ним работала, говорят, сценарий интересный, а его забраковали.
Раиса. Между прочим, я с автором текста согласна. Посмотришь наши фильмы, диву даешься, откуда только дети берутся!
Алла (Тихомировой). Пока переделывают текст, можно я пойду поем?
Тихомирова. Если ненадолго.
Алла. Может, мне тогда не идти?
Тихомирова. Идите, идите! Поешьте на скорую руку!
Алла уходит. Ей навстречу, увешанный свертками, авоськами, неся пакет белья и перекинув через руку зеленый костюм в цветочках, идет Виталий.
Виталий (входя в ателье). Здравствуйте!
Тюрин. Вор пришел, вещи принес!
Раиса (Виталию). Вы куда вчера исчезли? Что это за цирковые номера?
Виталий. Промашка вышла. Меня вдруг дернуло, что в восемь часов я как штык должен торчать в президиуме во Дворце пионеров.
Светлана. Вы пионер?
Виталий (по-прежнему стоит нагруженный вещами Раисы и смотрит только на нее). Я влетел в эту вашу парикмахерскую… Сидят тетечки, все под колпаками… все завернутые в простыни… Я приподнял у одной колпак… она как завизжит!..
Раиса. Это было. Я решила, что кого-то ошпарили.
Виталий. Вы не беспокойтесь, я продукты в холодильник сунул, костюм на плечики повесил…
Раиса. А как я это все отсюда поволоку? Отнесите обратно в машину и ждите меня до конца смены.
Виталий. Как можно? Я на работе.
Тюрин. Значит, вы не только людей давите, но и работаете?
Виталий. Да, в одном министерстве. Я начальник, но не очень крупный, так, средней руки.
Раиса. Почему же вы тогда сами за рулем? Почему вас не возят?
Виталий. Возят тоже. Но я предпочитаю сам, люблю баранку крутить. (Улыбнулся.) Знаете, как говорят: домработница — враг в доме, а личный шофер — враг в машине.
Раиса. У вас шофер, наверное, еще тот субчик?
Виталий. У меня шофер — прекрасный парень. Но его легко понять. Вы посидите в машине два-три часа, пока хозяин там то ли дело делает, то ли лясы точит. А на улице, предположим, мороз. Или жена хозяина… вези ее на рынок.
Раиса. Вы женаты?
Виталий. Разведен. Детей отвези во французскую школу на другой конец города…
Раиса. У вас есть дети?
Виталий. У меня нет, это я к примеру. А все забывают, что шофер тоже человек.
Тюрин. В первый раз вижу начальника, который так любит шоферов.
Тихомирова. Кстати, как это вы все время сюда проходите?
Виталий. В нашем министерстве пропуск красного цвета. (Раисе.) Со всем вашим имуществом заеду к концу смены, как вчера. Никогда раньше не знал, что у артистов тоже смены, будто на фабрике.
Раиса. Как я могла так ошибиться? Приняла начальника за жулика!
Виталий. Не расстраивайтесь. Бывает и наоборот. (Уходит.)
Раиса. Люди, вы все видели?
Светлана. Чего видели?
Раиса. Эх, ты, а еще считаешься женщиной. Он же на меня глаз положил!
Светлана. По-моему, бюрократа в твоей коллекции еще не было.
Раиса (с иронией). А самая лучшая коллекция — это полная коллекция.
Тихомирова выходит в холл.
Тихомирова (Балакиной). Текст готов?
Балакина (продолжая вязать). Как видите, скоро закончу.
Тихомирова. Я вижу, вы скоро закончите левый рукав.
В ателье.
Раиса. Вася, пока свободная минута, давай работай! (Открывает крышку пианино.) Давно я тебя не слышала.
Тюрин послушно садится за инструмент и берет аккорд.
Тюрин. Что споем?
Раиса. Давай что-нибудь душераздирающее, потому что я сегодня уже не завтракала и еще не обедала.
Тюрин. Я спою романс, который я включил в свою композицию. (Поет.)
О доблестях, о подвигах, о славе
Я забывал на горестной земле,
Когда твое лицо в простой оправе
Передо мной сияло на столе.
Светлана смотрит на Тюрина. В холле прислушивается Тихомирова. Балакина бесстрастно вяжет.
(Поет и смотрит на Светлану.)
Но час настал, и ты ушла из дому.
Я бросил в ночь заветное кольцо.
Ты отдала свою судьбу другому,
И я забыл прекрасное лицо.
Тихомирова входит в ателье и замечает, как Тюрин и Светлана смотрят друг на друга.
Тихомирова. Вася, ты мне нужен!
Тюрин. Сейчас, еще один куплет. (Поет.)
Я звал тебя, но ты не оглянулась,
Я слезы лил, но ты не снизошла.
Ты в синий плащ печально завернулась,
В сырую ночь ты из дому ушла…
Тихомирова. Вася!
Тюрин встает, и Тихомирова уводит его из ателье в глубину холла, чтобы их разговор не слышала Балакина. В ателье остаются только Раиса и Светлана.
Раиса. Странный ты выдала звонок.
Светлана. Но ты ничего, с ходу включилась.
Раиса. Для кого ты устроила этот спектакль?
Светлана. Секрет.
Раиса. Все, что касается наших бабских дел, я за версту чую. Вон он, твой секрет, — работает с режиссером над образом Мастрояни.
Светлана. Жизнь выделывает такие зигзаги…
Раиса. Возвращаться к старым могилам… Поверь моему