напоить их, засыпать овса в ясли, наколоть дров. Также постоянно поддерживать огонь в очаге на кухне, отскабливать котлы и вертела от сажи и жира, помогать кухарке в мытье посуды и многое другое. Мать Карла трудилась служанкой в харчевне, подавальщицей, помошником повара и шлюхой. Денег она не видела, их забирал хозяин, да еще и приговаривал, что держит ее и ублюдков из милости. Мать как могла подкармливала сыновей, втайне от Олафа совала им куски, украденные с кухни или стянутые со столов пьяных стражников, мелких купчишек и другого странствующего люда.
Ненавидела братьев и жена хозяина - Хильда, потная толстуха, громогласная со слугами и противно лебезящая с посетителями. И их дочка Ингрид, унаследовавшая все худшие черты от папаши и мамаши. Маленький Карл не понимал, почему его все не любят и обижают, плакал и жаловался маме. Мать как могла утешала, обнимала и прижимала к себе, стирала слезы с щек огрубевшей от тяжелой работы ладонью.
Став чуть взрослее, он однажды случайно увидел, как Олаф зайдя в чулан, где прибиралась мать, звучно шлепнул ее по крупному заду, начал задирать ей юбку. Она лишь тяжело вздохнула, молча наклонилась, уперевшись руками в нижнюю полку, прогнулась, выставив вверх белые полные ягодицы. Мерзко хмыкнув, хозяин пристроился сзади, быстро развязав шнурок на портах и спустив их до колен. Тут же начал совершать монотонные движения тазом, шумно задышал, крепко сжимая руками бедра женщины. Мать не моргая, смотрела в пыльную стену чулана, взгляд ее был пустым и равнодушным.
Дальше смотреть Карл не стал, в смятении убежал и все рассказал брату. Рольф был младше его на год, но значительно сообразительней, хитрее и изворотливее своего старшего сводного брата. Отцы у них были разные, что впрочем не мешало им быть дружными и всегда держаться вместе. Он и объяснил недалекому братцу, чему он только что стал свидетелем и за что их ненавидел хозяин, его жена и дочка.
Хильда не могла ничего сделать своему мужу, зная о его приставаниях к служанкам. Она бесилась втихомолку и вымещала зло на мальчишках, а так же науськивала дочку. Олаф же злился, что пацаны росли крепкими, красивыми и здоровыми, никогда ничем не болели а его дочь была конопатая, хиленькая и с бесцветными водянистыми глазами. Больше родить детей Хильда не смогла, не смотря на все попытки, у нее случались только выкидыши. Обзавестись наследником Олафу так и не удалось, что еще более ухудшало злобный характер хозяина...
Жизнь в трактире для мальчиков была тяжелой. Братья втайне от всех, мечтали о планах страшной мести всей семейке трактирщика. Как после сурового возмездия они заберут мать и уедут туда, где им будет тепло и сытно и никто не будет их обижать и гнобить. Но шли годы и ничего кардинально не менялось в трактире Олафа...
Парни вытянулись, раздались в плечах, не смотря на скудную кормежку и тяжелую работу. Теперь уже сам хозяин поглядывал на них с опаской, перестал ругаться и бить. Он все чаще задумывался о том, как избавиться от них. Дочка - дура мечтательно заглядывалась на Карла как кошка на сметану, не понятно о чем думая куцым девичьим умишком. У Олафа на свою кровиночку были другие планы, отличные от мечтаний влюбленной дурочки. Он собирался выдать ее замуж за сына зажиточного мельника из соседней деревушки - Питера.
Планы жестокой мести братьев неоднократно менялись, по мере их взросления. Внешне они оставались угодливыми, рукастыми слугами, улыбчивыми и послушными. А по сути превращались в озлобленных и жестоких волчат, еще не вкусивших первой крови. Перезревшая опасная проблема разрешилась сама собой.
Зимой мать простудилась, полоская белье в студеной воде. Пролежав три дня в горячечном бреду, на четвертый тихо умерла. Немудрящие снадобья - сушеная малина, горячее питье и холодные компрессы не помогли, услуги мага - лекаря стоили немыслимо дорого, таких денег у парней не было. Взять денег на лечение у Олафа не могло быть и речи, хозяин был скуп и неимоверно жаден. Да и поедет ли господин маг из города в занюханный трактир " Жареный гусь" на заметенной снегом, ухабистой дороге, чтобы вылечить бедную простолюдинку? Наверняка нет.
Схоронив мать, братья дождались когда в комнатах трактира не было постояльцев. Повар и новая подавальщица отпросились в соседнюю деревню к родне по поводу отсутствия им занятия. Зимой мало путешественников, соответственно мало работы. Единственного оставшегося в трактире слугу, старого конюха Михеля, Рольф крепко саданул по затылку обухом топора. Этого было достаточно чтобы убить его. Михель был безобидным и слабосильным дедом, но он всю свою жизнь прослужил в трактире, начав работать еще при отце Олафа, был предан ему и молчать о разбое не собирался. Оставлять в живых свидетелей братья и не думали.
Поскребшись в дверь, где спала дочка хозяина, Карл приторно- сладким голосом, по подсказке брата начал сочинять рассказ о том, что хочет полюбоваться ее нежным личиком и прекрасными глазами. И передать ей маленький подарочек. Дуреха Ингрид внимательно слушала льстивые речи парня, но впустить его не решалась.
- Скажи чтобы просто приоткрыла дверь - прошипел ушлый брат Карлу - ты просунешь его в щелку.
Недалекая девица вняла щедрым посулам красноречивого обманщика. Вместо дорогой вещицы, в приоткрытую дверь ворвались два бандита, доверчивую девку сбили на пол, заткнули рот подолом ее же платья. Связав заранее заготовленными веревками руки и ноги, Карл задрал нижнюю юбку Ингрид и глядя в побледневшее лицо молодой хозяйки нарочито медленно облизал указательный палец. Затем навалился, раздвигая коленом сжатые ноги, левой рукой придавил грудь и медленно, крутящим движением ввинтил палец в девичье лоно. Все бешеные попытки девки вырваться, закричать и освободиться, были бесполезны.
-Нам надо торопиться брат - нахмурился Рольф.
- Целка - ухмыльнулся Карл, показав окровавленный палец, поднял его вверх, покачал им перед носом девушки. - Не скучай без нас кобылка, скоро мы вернемся и покатаемся на тебе! Ты не успеешь заскучать - пообещал он потрясенной жертве и вытер испачканный в крови палец о ее заросший рыжеватыми волосами лобок.
Дверь в спальню Олафа и Хильды просто выбили поленом, заранее приготовленным для этого дела.
- Хрясь! Вырванный вместе с дверным косяком засов отлетает в сторону. Ошеломленные супруги, не оказавшие никакого сопротивления, толком не поняли что происходит, и были накрепко связаны. Дальше Рольф доходчиво объяснил, что они пришли за своим жалованьем за все эти годы безупречной службы. Что