Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 58
class="p1">Я очень сердилась на генерала за всё. 
— Ваша светлость! — отдал честь военный в валлирийской форме, шедший с леди под ручку. — Какими судьбами среди простых людей, генерал?!
 — Вольно, полковник! — ответил Олэнтор, усмехнувшись. — Мы сейчас не в кабинетах. Я вот думаю, нужно было снять мундир! Невозможно просто по улице прогуляться, все пристают! — пожаловался он.
 — Такова участь первых людей государства! — полковник дружески похлопал по плечу генерала.
 Наконец все разошлись, и Олэнтор вновь взял меня за руку и развернул к себе.
 — Лиза, я хотел извиниться перед вами! — сказал он, наклонившись ко мне.
 Тепло дыхания мужчины упало на лицо. Я замерла, ощущая, как нежно генерал перебирает мои пальцы.
 — Я виноват. Я повёл себя резко, когда речь зашла о жизни Кэти, — продолжил он горячо, словно желая скорее выговориться, пока вновь не прервали. — Вы сделали всё чудесно, спасли малышке жизнь, и я буду вечно благодарен вам.
 Голос Олэнтора звучал мягко и немного взволнованно. Его ладонь продолжала гладить мою, и по телу разбегались трепетные мурашки.
 Его речь растрогала меня. Сердце наполнила теплота, и я тоже захотела открыться.
 — Я тоже виновата, генерал, — ответила я. — Мне нужно было вам сразу сказать, тем более вы и так знали…
 — Не скрывайте больше ничего от меня, обещайте, Лизонька, — синева мужского взгляда блистала непозволительно близко, и я тонула в ней, словно в сказочном озере.
 — Вы нужны мне, Лизонька, — прошептал Олэнтор, становясь ещё ближе. — Вы нужны Мэри и Кэти, — мужчина кивнул на деток, которые ловили хрусталины разлетающихся брызг на стаканчики мороженого и весело смеялись.
 Я глядела на строгие мужские губы рядом и вспоминала поцелуй, который они мне подарили, — не верилось, что они меня целовали, эти суровые, такие твёрдые и одновременно мягкие, мужские губы! А ещё эта его тьма, такая упоительно вкусная, как нектар. Олэнтору ведь стало легче, когда я взяла часть его силы, а я сполна насладилась. Так зачем он прервал наше прикосновение и велел мне больше не помогать ему?
 — Похоже, у меня нет выхода, как остаться с вами и девочками… — ответила я, отстраняясь от мужчины. — Но вы должны выполнить мои условия, ваша светлость!=======Дорогие читатели, я возвращаюсь к продам без выходных=)
   46
  — Я согласен, — ответил Олэнтор.
 — Вы ведь даже не выслушали!
 — Расскажете по дороге домой, — улыбнулся генерал и повёл нас в сторону экипажа.
 Девочки, конечно, не хотели уходить.
 — Фатан! Фатан! — просились назад к водичке.
 — У нас в саду тоже есть фонтанчик, — сказала я. — Вот первое моя первая просьба, ваша светлость, — привести в порядок сад особняка! — поглядела я на Олэнтора. — Это наш с родителями летний домик. Я часто бывала там в детстве, но как отец поднялся на пятый-шестой круг, дом был заброшен. Я хочу, чтобы вы привели его в порядок.
 — Найму садовников и плотников, Лизонька, самых лучших в Валлирии! — весело произнёс Олэнтор.
 Мы улыбнулись друг другу, усаживая девочек в кресла.
 — Альберт, поехали домой! — приказал генерал.
 Мы покатились по улицам столицы в сторону зелёного пригорода, я долго смотрела в окно, а генерал смотрел на меня. В груди делалось тесно от волнения, но я нашла в себе силы поднять на мужчину взор.
 — И вы не должны смотреть на меня больше… так. И не должны прикасаться и заговаривать о том, что предлагали… — произнесла я, стараясь говорить твёрдо, хотя внутри всё болело и содрогалось. — Вы обидели меня непозволительными… прикосновениями.
 Генерал помрачнел, его губы сомкнулись в прямую тонкую линию. Он долго молчал, глядя в пол, и хмурился.
 — Простите, Лиза, вы правы. Я много себе позволил. Не будет больше прикосновений, — выдавил он, сжимая побелевшими пальцами подушку сиденья.
 — И самое главное, генерал… — вконец осмелела я, сделав глубокий вдох. — Вы поможете мне вернуть власть моему роду. Мне.
 — Нет, этого не будет, вы женщина, Лиза, мы уже говорили об этом, — произнёс Олэнтор спокойно.
 Он выглядел просто непробиваемо.
 — Тогда мне нужен фиктивный муж, чтобы взойти на трон, — сказала я.
 Взгляд генерала потемнел, крылья носа задрожали. Он готов был закипеть! Я подумала, что его разозлил разговор про власть и трон. Но нет…
 — Фиктивный муж?! — прорычал генерал. — Никакого мужа у вас не будет, Лизонька! Забудьте!
 Ой.
 — Успокойтесь, генерал! Он не будет принимать никаких решений, просто числиться королём для проформы, и иногда бывать на мероприятиях! Править буду я!
 — Вы даже академию не закончили! Нет, Лиза, нет.
 — Как только смогу перестать прятаться, я получу диплом! У меня много планов по реформам для страны! Я хочу изменить кодекс для тёмных! Освободить отца! Улучшить систему образования…
 — Вот только о государственных реформах мы с вами ещё не беседовали… — прервал Олэнтор. — Вам сами боги велели быть женой и матерью, а не на троне сидеть! — Олэнтор кивнул на девочек, которые с широкими улыбками глядели на нас и слушали, словно перед ними разыгрывалось театральное представление.
 Я улыбнулась деткам и погладила их по головкам.
 — А вот на счёт отца, посмотрим… — проговорил Олэнтор и выглянул в окно.
 Пока мы спорили, экипаж свернул на лесную дорогу. И это была не та дорога, которая вела к летнему особняку. Мы с Олэнтором поздно спохватились.
 — Альберт, что там происходит?! — выкрикнул генерал.
 — Ремонт-с, ваша светлость. Объезд, — лениво отозвался возничий.
 Мы с генералом переглянулись, и я увидела хлынувший огонь в его глаза.
 — Останови экипаж, Альберт! — приказал он. — Проклятье, у него ментальный щит! Держи детей, Лиза, меня предали!
 — Подождите, генерал, мы ещё не доехали! — прокричал ещё ничего не понявший возничий.
 Олэнтор открыл дверцу и перескочил на козлы.
 — Предатель! — прорычал генерал.
 Послышалась возня, кони понесли быстрее, кочки стали ощутимее. Я взяла девочек за ручки, успокаивая их, хотя самой стало невыносимо страшно. За детей,
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 58