искать ответ. Отношения между вымыслом и действительностью, идеями и вещами, книгами и живыми людьми занимают в Стране Идей огромное место.
Ты всегда можешь вернуться туда, чтобы изучить эту тайну, поболтать с друзьями, выстроить гипотезы, подобрать или разобрать ответы.
Мыши, Фея и Белая Королева передают привет.
Целую, моя дорогая, дедушка
P. S. Кенгуру и Жан-Жак Руссо просят поцеловать тебя и за них.
Благодарности
Хочу прежде всего поблагодарить Кенгуру, Фею и Мышек за то, что помогали мне направлять это путешествие, а также, разумеется, Белую Королеву, саму Алису и Льюиса Кэрролла.
Книга была бы невозможна без содействия мудрецов, мыслителей и философов, любезно согласившихся принять в ней участие, за что я им горячо признателен.
Благодарю команду издательства Albin Michel за внимательность, поддержку и профессионализм. Особенно хочу выразить признательность Жилю Аэри, который решительно принял и поддерживал мою рукопись. Я также благодарен за ее сопровождение Луизе Дану, возглавляющей редакцию, Бенуату Бутрону за ее выверку, Солен Шабане за ознакомление с ней иностранных издателей, а также Флоранс Годферно и Орели Дельфли за информацию о книге в СМИ.
Моника Атлан, моя дорогая спутница, не переставала одаривать меня замечаниями и поддержкой во время всей этой авантюры, и я, как всегда, обязан ей так многим, что не под силу выразить в словах.
* * *
При желании читатели могут написать мне через мой сайт: www.rpdroit.com
Сноски
1
Здесь и далее отсылки на книги Льюиса Кэрролла в переводе Нины Демуровой. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Перевод Б. Пастернака.
3
Перевод В. В. Жукова.
4
Перевод Б. Пастернака.
5
“Апология Сократа” (перевод С. Апта, А. Егунова, С. Шейнман-Топштейн, С. Жебелева, М. Соловьева).
6
Перевод Ш. Маркиша.
7
Перевод Н. Брагинской.
8
“Великий учитель сведущих, мощный мертвец, торжественно шествующий по сумрачным чертогам невидимого мира”. – Данте.
9
Перевод А. В. Нестерова, О. А. Седаковой.
10
Перевод Э. Л. Линецкой.
11
Перевод М. Н. Ботвинника и И. А. Перельмутера.
12
Борьба за существование (англ.).
13
Перевод М. Л. Гаспарова.
14
Марк Аврелий цитирует “Беллерофонт” Еврипида. Перевод А. К. Гаврилова.
15
Перевод В. Н. Топорова.
16
Перевод Е. В. Афонасина.
17
Здесь и далее перевод А. С. Бобовича, Ф. А. Коган-Бернштейн, Н. Я. Рыковой.
18
Перевод Г. Д. Муравьевой.
19
Перевод Ю. А. Данилова.
20
Здесь и далее перевод С.-Я. Шейман-Топштейн.
21
Перевод Н. А. Иванцовой.
22
Перевод Н. И. Кареева.
23
Перевод Б. А. Фохта.
24
Перевод Ю. Б. Корнеева.
25
Поль Рикер, “Конфликт интерпретаций” (перевод И. С. Вдовиной).
26
К. Маркс и Ф. Энгельс, “Немецкая идеология”. Москва, 1956.
27
Перевод Ю. М. Антоновского.
28
Здесь и далее перевод М. В. Вульфа.
29
Перевод М. Н. Грецкого.