1 ... 30 31 32 33 34 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Был не в восторге.

Она улыбается.

— Представляю.

— Это давняя история. Я был...

— Молод?

— Идиотом, — говорю я. — Бóльшую часть двадцати был именно им. А ты, между прочим, впечатляющая.

Она закатывает глаза.

— Мне двадцать восемь.

— Но когда мы познакомились, было двадцать четыре, и ты, насколько я помню, не поджигала книги в библиотеке и не уходила в запой до утра.

Мозг лихорадочно перебирает, что еще мог рассказать Дин. Насколько сильно ее представление обо мне искажено его словами.

— Откуда тебе знать? — она улыбается шире. — Это голые предположения.

Я поднимаю бровь.

— О, я знаю, что ты была дикаркой в других вещах. Всегда ею была. Но не в глупых.

— Кажется, где-то здесь зарыт комплимент.

— Именно так.

Я бросаю взгляд на часы, просто чтобы оторваться от ее слишком ярких глаз. Они притягивают, как ничто другое.

— Пойдем. Нам еще идти и идти, а осталось всего сорок минут.

— Куда мы направляемся?

— Ты выбирала кино, — говорю я. — Позволь теперь выбрать мне. Уверен, тебе понравится.

— Тогда веди. Только чтобы не оказалась в Нью-Мексико в угнанном «Роллс-Ройсе»...

Я смеюсь.

— Не на этот раз, Харпер.

Мы спускаемся к реке и переходим ее в Баттерси. Город вокруг затихает все больше, и тишину нарушают лишь редкие машины да случайные крики, доносящиеся издалека. Рядом останавливается не одно такси, но я отказываюсь.

Прежняя оживленность Харпер — подогретая вином, искрящаяся болтовней — сменяется спокойствием. Она рассказывает о коллеге и подруге той коллеги, о новой выставке, которую готовит галерея, упоминает ресторан в квартале от работы, куда хочет сходить.

А потом начинает расспрашивать меня.

Нравятся ли мне коллеги. Какая из машин любимая. Чем занимаюсь в офисе.

— Просто расскажи, что ты делал сегодня. Ну, пошагово. С самого утра. Какие были задачи?

Я прикрываю улыбку тыльной стороной ладони — и все-таки делаю, как она просит. А Харпер слушает так, будто ей правда интересно. Будто действительно хочет это знать.

Так что я рассказываю подробно: как провел собрание региональной команды, участвовал в двух встречах с ключевыми клиентами, перепроверил отчеты финансового отдела перед отправкой в Нью-Йорк и обсудил с братом стратегию будущего роста компании.

Она слушает внимательно, задает уточняющие вопросы.

— Это интересно, — наконец говорит она.

Я усмехаюсь.

— Не надо лгать.

— Нет, серьезно. Я не все понимаю, по крайней мере пока, но кажется, начинаю вникать.

— И не нужно, — отвечаю я и смотрю на карту в телефоне. Там черным по белому: мы пришли. — Мы на месте.

Харпер окидывает взглядом ничем не примечательное металлическое здание.

— И это...?

Я тянусь к двери, молясь, что все проверил правильно.

— Пошли, Харп. Заходи.

— Харп, — повторяет она, подходя ближе. — Всегда хотела спросить, почему ты так меня называешь. Как музыкальный инструмент.

— А какие прозвища тебе обычно дают?

— У меня никогда не было прозвищ. Имя не очень-то... — она вдруг замирает. — Ох. Вау.

Я иду за ней внутрь. Первое, что бьет в нос — прохладный, густой воздух, пропитанный ароматом. Назвать его просто цветочным — значит не сказать ничего. Он пахнет жизнью: срезанными стеблями, листьями, распустившимися цветами.

В огромном зале продавцы уже расставили прилавки, и повсюду связки за связками свежих цветов. Яркие краски, сочная зелень, беспорядочная, но восхитительная мозаика.

— Боже мой, — выдыхает Харпер. — Цветочный рынок?

— Да. Они открываются в четыре утра.

Я наблюдаю за ней. Харпер ошеломлена, и не могу понять, хорошо это или плохо. Угадал ли?

Но потом ее лицо озаряет улыбка — широкая, чистая, почти детская. Она с благоговением идет вперед, мимо гортензий всех оттенков, какие только можно представить.

— Это невероятно. Я не знала, что такое вообще существует!

— Это оптовый рынок, насколько я понял. Цветы покупают в основном флористы, отели, киносъемочные группы, что-то вроде того.

Я иду следом и чувствую на себе взгляды нескольких продавцов. Ну да.

Я в смокинге.

Харпер останавливается у лотка с огромными пальмами и проводит рукой по глянцевым листьям.

— Я хочу их все, — говорит она.

Я медленно развязываю бабочку, оставляя ее висеть на шее, и расстегиваю верхние пуговицы рубашки.

— Тогда возьмем.

Она хихикает и переходит к большому папоротнику.

— Твой дом, конечно, большой, Коннован, но не настолько. О, смотри!

Харпер останавливается у прилавка с тюльпанами всех возможных оттенков. Я брожу за ней по рядам. Когда увлекается большим выбором гортензий, подхожу к продавцу, у которого выставлены пионы.

— Дайте самый большой букет, какой есть, — говорю я.

— Через сколько часов поставите их в воду?

Черт. Я бросаю взгляд на часы.

— Как минимум через четыре.

Он понимающе кивает, плотно заворачивает цветы. Потом заглядывает мне за спину — туда, где Харпер оживленно разговаривает с женщиной у соседнего прилавка, — и улыбается.

— Молодец, приятель. Привел свою девушку на цветочный рынок после ночной прогулки.

Я снова смотрю на Харпер. Она вне зоны слышимости. Смеется. Выглядит счастливой.

Моя девушка.

— Спасибо, — тихо говорю я продавцу.

Не поправляю его. Потому что даже притворяться, будто она моя, — самая сладкая пытка из всех возможных.

Глаза Харпер расширяются, когда я протягиваю ей букет. Взгляд мечется между цветами и мной.

— Серьезно?

— Серьезно, — отвечаю я. Провожу рукой по волосам и отвожу взгляд, будто это сущая мелочь.

Харпер делает глубокий вдох, вдыхая аромат. Потом поднимает глаза. Они сияют.

— Это мои самые любимые цветы.

— Я знаю, — срывается у меня.

Слова вылетают сами — слишком откровенные, слишком точные. Но уже поздно. Они повисают в воздухе между нами, вплетаясь в сладкий запах пионов.

Она снова смотрит на букет.

— Правда?

Я сглатываю.

— Ты как-то говорила. На свадьбе Джоша.

Ах да.

Три года назад. Она была под руку с Дином, и тогда только что переехала к нему. Смотрела так, словно он — ее целая вселенная. Будто вот-вот будут стоять у алтаря.

Я видел, как они держались за руки во время церемонии, как Харпер смахивала слезы. И тогда решил действовать. При каждом удобном случае твердил Дину, что нужен кто-то надежный в Лондоне. А потом предложил себя.

Но она ничего этого не знает.

— Это просто цветы, — хрипло говорю я.

Но мы стоим слишком близко. Ее пальцы крепко сжимают стебли, а взгляд по-прежнему прикован к моему.

— Нейт, — шепчет она. — У меня чувство, будто должна...

Крик продавца сбоку разрывает момент. Мы оба инстинктивно отступаем. Она прочищает горло.

— Спасибо. За все это.

Я натягиваю ту самую улыбку, что помогает проходить без очередей и очаровывать клиентов.

— Всегда пожалуйста, Харп.

Харпер улыбается в ответ, но в ее глазах мелькает задумчивость. И я ловлю себя на мысли: не потому ли, что ответ

1 ... 30 31 32 33 34 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Один неверный шаг - Оливия Хейл. Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)