завладевая ее ртом в поцелуе. 
Она обвивает руками мою шею, ее сладкий вкус напоминает вишенку на пломбире.
 Я нежно покачиваю ее, танцуя под тихую рождественскую музыку, играющую по всему дому.
 Она отстраняется и смотрит на меня снизу вверх, в ее больших глазах заключен весь мой мир. Так было всегда.
 — Ты просил у Санты что-нибудь особенное в этом году? — спрашивает она.
 — Нет. У меня уже есть все, что мне нужно. — Я целую ее в кончик носа. — А ты?
 Она пожимает плечами.
 — Я подумала, может, я снова попала в список непослушных. — Ее глаза мерцают. — И, может быть, мне нужно оказать ему кое-какую услугу, если хочу кончить… — Она взвизгивает, когда я заключаю ее в объятия.
 — Хватит, Руби.
 — Что? — невинно спрашивает она, когда несу ее в библиотеку и захлопываю за нами двери. — Я лишь хотела сказать…
 — Ты говорила, что намеревалась оказать кое-какие особые услуги Санте. — Это нелепо, особенно учитывая тот факт, что Санта ненастоящий — или я что-то не знаю? Что, если рождественское волшебство действительно существует — в конце концов, это то, что снова свело нас с Руби вместе.
 Я сажаю ее на широкий кожаный диван к себе на колени.
 — Держись, Руби. — Я поднимаю ее платье и сдвигаю трусики в сторону.
 — Нокс, ты не можешь вот так просто…
 Одним сильным толчком я оказываюсь глубоко внутри нее, и она издает самый страстный звук, который я когда-либо слышал.
 — Что я не могу, Руби? — Я начинаю двигаться в устойчивом ритме, отдавая ей всего себя. — Я не могу трахнуть тебя прямо сейчас, чтобы вернуть в список послушников? — Я провожу пальцами по ее волосам и поворачиваю голову набок, чтобы посмотреть ей в глаза.
 — Это вообще что-то значит?
 — Теперь да. — Я наклоняюсь над ней, соединяясь с ней во всех отношениях, и целую ее сладкий ротик.
 Она кончает быстро, ее тело уже готово для меня. Эта беременность была особенно сексуальной, ее либидо было таким высоким, что я старался не отставать от нее.
 Я делаю ей еще несколько поглаживаний и отпускаю себя, мое освобождение наполняет ее, пока я продолжаю завладевать ее ртом. Когда она снова опускается, осторожно выхожу и укладываю ее на бок. Подвинувшись рядом с ней, я притягиваю ее в свои объятия.
 — Возможно, я сейчас и в списке послушных, но тебя определенно только что включили в список непослушных. — Она смеется.
 — Я совершенно не против. Как уже говорил, у меня есть все, что я хочу. — Я целую ее в ушко. — Счастливого Рождества, Руби.
 Она мечтательно вздыхает и утыкается мне в шею.
 — Счастливого Рождества, Нокс.
 КОНЕЦ.
 Переводчик: Юлия Цветкова
 Редактор: Леруся Нефедьева
 Вычитка: Леруся Нефедьева
 Обложка: Екатерина Белобородова
 Оформитель: Юлия Цветкова
 Переведено специально для группы: vk.com/book_in_style