Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин
1 ... 76 77 78 79 80 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 86

тому, как он водил ее на смотровую площадку Эггисхорна.

Очередной ночной снегопад создал новые нетронутые пейзажи, поверхность нарушали лишь несколько лыжных трасс, а кристаллы льда сверкали на солнце, словно наполовину зарытые алмазы. Облака разошлись и обняли горы, оставив над ними голубой кратер, и солнечные лучи согревали ее лицо. Вот что действительно важно. Жить, быть живой и наслаждаться тем, что у тебя есть. Она прогнала меланхолию, которая подкрадывалась, как бродячая собака, всякий раз, когда у нее появлялась такая возможность.

– Что так долго? – с ухмылкой чеширского кота поинтересовался Бернар, когда они поравнялись с ним внизу, где он болтал с другой группой. – Готовы выпить пива?

– Конечно, – отозвалась Мина, подмигнув Кристиану.

Кристиан закатил глаза, но ничего не сказал об их нелегком спуске с горы. На самом деле, как только они снова встали на лыжи, он показал себя терпеливым и добрым тренером, проводя ее по некоторым наиболее сложным участкам, разбивая их на небольшие фрагменты, которые Мине были по плечу. Под всей этой социальной неловкостью скрывался очень добрый, нежный и удивительно вдумчивый человек, и Мина смогла точно понять, почему Амелия была так полна решимости о нем заботиться.

Пока они стояли в очереди в переполненном баре, дал о себе знать отсроченный шок, и пот на ее теле остыл, отчего ей стало немного зябко.

– Почему бы нам не посидеть внутри? – предложил Кристиан.

– Нет, – отрезал Бернар. – Зачем это тебе? Сегодня чудесный день.

– Мне немного холодно, – настаивал Кристиан.

– Я останусь с тобой внутри, – сказала Мина, бросив на него благодарный взгляд.

– Пива? – нетерпеливо фыркнув, спросил Бернар, когда к ним подошла девушка-официантка.

– Я, пожалуй, выпью горячего шоколада. Мина?

– Отличная идея, – с двойной благодарностью отозвалась она: употреблять алкоголь вдобавок к шоку, вероятно, было бы не очень разумно. Ей все еще предстояло спуститься с горы, и, хотя там была канатная дорога, она не была уверена, куда она ведет и сколько еще ей придется ехать оттуда на лыжах. Она внезапно вспомнила, как Люк изучал вместе с ней лыжную карту, точно объясняя, где они находятся и как вернуться с Эггисхорна.

Сделав заказ и получив желаемое, они направились к столику, Мина и Кристиан бережно прикрывали высокие бокалы со взбитыми сливками и шоколадной стружкой, словно оберегая их.

– Как тебе трасса? – поинтересовался Бернар.

– Ужасающа, – ухмыльнулась Мина.

– Молодец, что спустилась. Это довольно сложная задача.

– Хм, – протянула Мина, сохраняя застывшую улыбку на лице.

Она видела, что Кристиан собирается что-то сказать, но прежде чем она успела подтолкнуть его под столом локтем, он передумал и занялся сливками на своем напитке. Она улыбнулась: он учился.

Съев бутерброд, она извинилась и собралась уходить.

– Есть несколько вещей, которые я могла бы сделать в кафе, и они не дают мне покоя.

– Нужна какая-нибудь помощь? – спросил Кристиан.

– Нет, я в порядке.

На самом деле делать ей было нечего, просто хотелось пойти и с удовольствием посидеть в кафе. Ханна все тщательно упаковала, ее коробки с фарфором должны были прибыть со дня на день, и ей не терпелось воссоединиться с ними и увидеть посуду на своих местах.

– Сплошь работа и никаких развлечений, – бросил Бернар, в очередной раз демонстрируя свое владение английским.

– Наверное, на самом деле я не думаю об этом как о работе. Именно так и понимаешь, что приняла правильное решение. – Сказав это, Мина почувствовала, как ее охватывает волна удовлетворения.

* * *

К ее радости, пока ее не было, прибыл фарфор, и один из соседей Амелии любезно забрал его со склада, чтобы избавить водителя от работы.

– Ну разве не прелесть? – восхищенно воскликнула Амелия, когда они опустились на колени на прелестные новые подушки на полу кафе, лист за листом разворачивая газеты, чтобы явить миру десертные тарелки, чашки, блюдца и подставки для тортов. Мина погладила позолоченный узор на одной из тарелок, испытывая облегчение оттого, что все доехало в целости и сохранности.

– Да, я собираю его уже пару лет, хотя и не уверена, что мне его хватит. – В крайнем случае ей придется купить немного самого простого белого фарфора, который продавался у оптовика, но в краткосрочной перспективе она могла бы одолжить тарелки и чашки у Амелии.

Они беспорядочно сложили посуду на одном из столов в деревенском стиле – одном из восьми, которые предоставил двоюродный брат Йоханнеса, Питер. Он делал мебель, и это были непроданные изделия, которые он отдал Мине по сильно сниженной цене. Она заказала стулья с веретенообразными спинками и подушки зеленых, желтых и белых тонов, расшитые традиционными швейцарскими узорами крестиком, чтобы создать свежую, яркую цветовую гамму.

Мина отступила назад, чтобы осмотреть помещение, которое, несмотря на то что было переполнено вещами и мебелью, все еще выглядело огромным. Большие двери коровника заменили большим панорамным окном, по обе стороны располагались тяжелые двустворчатые двери с двойным остеклением, которые летом распахивались, открывая доступ на террасу. Подготовка к этому могла начаться только после весенней оттепели, но пока из-за стекла открывался прекрасный вид. Зона кафе с кухней, стульями и столами занимала три четверти пространства, последнюю четверть отгораживала оригинальная деревянная загородка в деревенском стиле, какую используют в загонах для скота. Здесь Мина под художественным руководством Амелии устроила улучшенный зал для дегустации и демонстрации шоколада Йоханнеса, с дополнительным пространством для других местных продуктов, которые Мине все еще предстояло закупить. У нее просто не было времени.

– А теперь у меня для тебя сюрприз. Мой подарок на открытие кафе. – Из-за прилавка, где должна была быть установлена кухня, Амелия вытащила – или, скорее, выволокла – огромный сверток почти двухметровой длины. – У меня в Глурингене [90] есть приятель, который работает с деревом.

Мина с трудом прорвалась сквозь коричневую бумагу и еще несколько слоев пупырчатой пленки и наконец увидела вырезанные закрученные буквы, выкрашенные в зеленый цвет в тон ее декоративной стене.

Слезы навернулись у нее на глаза.

– О, Амелия, ты не должна была этого делать. Это прекрасно.

– Надеюсь, что все в порядке, но я не оформила заказ, как ты просила. Как только ты сказала, как хочешь назвать кафе, я подумала о Грегоре.

Мина провела пальцем по букве «П» в начале надписи.

– Это идеально.

– Мне все еще любопытно, почему ты так его назвала.

Мина одарила ее заплаканной улыбкой.

– Когда-нибудь расскажу.

Вместо того, чтобы изводить ее вопросами, как сделали бы некоторые люди, Амелия кивнула.

– Когда будешь готова.

Мина молилась, чтобы этот день настал. До тех пор она могла только надеяться.

– Почти время для торта и кофе, не хочешь

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 86

1 ... 76 77 78 79 80 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин. Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)