Перейти на страницу:
писателей — вы самые поддерживающие люди, которых я когда-либо встречала! Я очень благодарна моим друзьям из CBC и с курсов писательства Penguin. Огромное спасибо Барбаре Хендерсон — лучшему учителю по литературному творчеству. Я столько узнала благодаря вам!

От всего сердца благодарю своих незаменимых К — Кейт Джендерс и Карен Свон. Жду не дождусь, когда смогу прочитать ваши книги. Предупреждаю: благодарность я прочитаю в первую очередь.;)

Моим дебютирующим в 2022-м товарищам — лучшую компанию найти нельзя! Ните Проуз (невероятно отзывчивой, спасибо за помощь и советы!), Лиззи Пюк (мы всегда на связи, верно?) и (удивительной и великолепной!) Шармейн Уилкерсон.

Спасибо Скарлетт Даун за то, что она первая прочитала мои первые главы. (И да, она просила еще!)

Всем моим девочкам женщинам, с которыми мы не пообедали, — нужно наверстать упущенное: Максин Лаудон, Люси Шривз, Кеми Сойеж де Костер, Никки Попула, Анджеле Ричардс, Розмари Адебола и Рэйчел Даун. И не спрашивайте, кто вы из персонажей, — я все придумала!

Моим дорогим мальчикам старикам: Эндрю Стрэйси (моему первому и единственному боссу!) и Тому (Гасси) О’Доннеллу. Спасибо вам за самый важный жизненный урок: «Просто, блин, сделай это, а потом отдыхай».

Лучшим друзьям в мире: Тоске, Петре, Феле и Лоле. Все лучшие идеи рождаются благодаря вам!

И, наконец, я заканчиваю тем, чем начала. Питер, посмотри, что мы сделали! T-Unit навсегда! С любовью.

Примечания

1

Густой суп-пюре с семенами тыквы. Здесь и далее примечания переводчика и редактора.

2

Круто заваренная мамалыга.

3

Нигерийский овощной суп.

4

Город в Нигерии, бывшая столица.

5

Нигерийский музыкант и композитор, один из основателей жанра афробит.

6

Ресторан и ночной клуб в Лагосе, Нигерия.

7

Слово alobam появилось у игбо, народа в юго-восточной Нигерии. Сейчас его используют для описания очень верного и отзывчивого человека, который готов на все ради друзей.

8

Мамалыга из ямса.

9

Традиционный нигерийский суп из молотых семян огбоно, или дикого манго.

10

Рис по-нигерийски с томатным соусом.

11

Блюдо из говяжьего рубца.

12

Какой ужас! Серьезно? (йоруба)

13

Обжаренное на огне мясо.

14

Обжаренные спелые бананы.

15

Бобовый пудинг на пару.

16

Клапем — район на юго-западе Лондона, две трети населения составляют белые.

17

Моя дорогая (фр.).

18

Дерьмо! (фр.)

19

Упс! (фр.)

20

Кофейный напиток, приготовленный путем добавления вспененного молока в эспрессо.

21

Игра слов: фамилия Уайт (Whyte) на английском созвучна с прилагательным «белый» (white), а Браун переводится как «коричневый» (brown). Отсюда и насмешка над цветом кожи Бу.

22

Пол Пот (наст. имя Салот Сар, 1925 или 1928–1998) — политический деятель Камбоджи; его правление сопровождалось массовыми репрессиями.

23

Извини, милая. Обожаю тебя (фр.).

24

Да у вас тут банкет! (фр.)

25

Ирландская торговая компания, предлагающая модные вещи по доступной цене.

26

Британский дизайнер.

27

Элитный французский бренд.

28

Икойя — город-спутник Лагоса, расположен в районе Эти-Оса (крупнейший деловой центр Лагоса).

29

Kobo, или kobos, — разменная монета Нигерии.

30

Роскошный жилой район Лондона с элегантными викторианскими домами.

31

Популярный британский сериал.

32

Мартин цитирует фильм «Таксист» с Робертом Де Ниро.

33

В США во время спортивных мероприятий так называемая камера поцелуев сканирует болельщиков и выбирает пару. Ее показывают на большом экране в сердечке, тем самым предлагая поцеловаться под одобрительные возгласы толпы.

34

Тематическая дискуссионная передача BBC.

35

Британский документальный телесериал на BBC.

36

Футбольный матч премьер-лиги.

37

Белый человек (йоруба).

38

Суровая женщина (йоруба).

39

Социальная сеть, принадлежащая компании «Мета», запрещенной на территории Российской Федерации по основаниям осуществления экстремистской деятельности.

40

Традиционный мужской халат с широкими рукавами.

41

Смесь африканской народной и западной музыки.

42

Найра — денежная единица Нигерии.

43

M&S — магазин сети Marks & Spencer («Маркс и Спенсер»).

44

Соответствует российскому размеру 54–56.

45

Соответствует российскому размеру 48–50.

46

Прошу, перестань! (йоруба)

47

Мука из кассавы (подобие ямса).

48

Распространенная в Нигерии рыба, хек.

49

Культ нигерийской черной магии.

50

Нет (фр.).

51

Figgy — инжирный пудинг (англ.).

52

Престижное место пляжного и яхтенного отдыха.

53

Британский актер, комик, сценарист и продюсер.

54

Британский телесериал со Стивом Куганом в главной роли.

55

Поппинг — танцевальный стиль, в основе которого лежат движения поп и хит, построенные на чередовании быстрого сокращения и расслабления мышц танцора.

56

Черт! (фр.)

57

Pool toParty — вечеринка у бассейна, Beachto Bar (англ.) — бар на пляже (англ.).

58

Социальная сеть, принадлежащая компании «Мета», запрещенной на территории Российской Федерации по основаниям осуществления экстремистской деятельности.

59

Соответствует российскому

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Беда - Никки Мэй. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)