писателей — вы самые поддерживающие люди, которых я когда-либо встречала! Я очень благодарна моим друзьям из CBC и с курсов писательства Penguin. Огромное спасибо Барбаре Хендерсон — лучшему учителю по литературному творчеству. Я столько узнала благодаря вам!
От всего сердца благодарю своих незаменимых К — Кейт Джендерс и Карен Свон. Жду не дождусь, когда смогу прочитать ваши книги. Предупреждаю: благодарность я прочитаю в первую очередь.;)
Моим дебютирующим в 2022-м товарищам — лучшую компанию найти нельзя! Ните Проуз (невероятно отзывчивой, спасибо за помощь и советы!), Лиззи Пюк (мы всегда на связи, верно?) и (удивительной и великолепной!) Шармейн Уилкерсон.
Спасибо Скарлетт Даун за то, что она первая прочитала мои первые главы. (И да, она просила еще!)
Всем моим девочкам женщинам, с которыми мы не пообедали, — нужно наверстать упущенное: Максин Лаудон, Люси Шривз, Кеми Сойеж де Костер, Никки Попула, Анджеле Ричардс, Розмари Адебола и Рэйчел Даун. И не спрашивайте, кто вы из персонажей, — я все придумала!
Моим дорогим мальчикам старикам: Эндрю Стрэйси (моему первому и единственному боссу!) и Тому (Гасси) О’Доннеллу. Спасибо вам за самый важный жизненный урок: «Просто, блин, сделай это, а потом отдыхай».
Лучшим друзьям в мире: Тоске, Петре, Феле и Лоле. Все лучшие идеи рождаются благодаря вам!
И, наконец, я заканчиваю тем, чем начала. Питер, посмотри, что мы сделали! T-Unit навсегда! С любовью.
Примечания
1
Густой суп-пюре с семенами тыквы. Здесь и далее примечания переводчика и редактора.
2
Круто заваренная мамалыга.
3
Нигерийский овощной суп.
4
Город в Нигерии, бывшая столица.
5
Нигерийский музыкант и композитор, один из основателей жанра афробит.
6
Ресторан и ночной клуб в Лагосе, Нигерия.
7
Слово alobam появилось у игбо, народа в юго-восточной Нигерии. Сейчас его используют для описания очень верного и отзывчивого человека, который готов на все ради друзей.
8
Мамалыга из ямса.
9
Традиционный нигерийский суп из молотых семян огбоно, или дикого манго.
10
Рис по-нигерийски с томатным соусом.
11
Блюдо из говяжьего рубца.
12
Какой ужас! Серьезно? (йоруба)
13
Обжаренное на огне мясо.
14
Обжаренные спелые бананы.
15
Бобовый пудинг на пару.
16
Клапем — район на юго-западе Лондона, две трети населения составляют белые.
17
Моя дорогая (фр.).
18
Дерьмо! (фр.)
19
Упс! (фр.)
20
Кофейный напиток, приготовленный путем добавления вспененного молока в эспрессо.
21
Игра слов: фамилия Уайт (Whyte) на английском созвучна с прилагательным «белый» (white), а Браун переводится как «коричневый» (brown). Отсюда и насмешка над цветом кожи Бу.
22
Пол Пот (наст. имя Салот Сар, 1925 или 1928–1998) — политический деятель Камбоджи; его правление сопровождалось массовыми репрессиями.
23
Извини, милая. Обожаю тебя (фр.).
24
Да у вас тут банкет! (фр.)
25
Ирландская торговая компания, предлагающая модные вещи по доступной цене.
26
Британский дизайнер.
27
Элитный французский бренд.
28
Икойя — город-спутник Лагоса, расположен в районе Эти-Оса (крупнейший деловой центр Лагоса).
29
Kobo, или kobos, — разменная монета Нигерии.
30
Роскошный жилой район Лондона с элегантными викторианскими домами.
31
Популярный британский сериал.
32
Мартин цитирует фильм «Таксист» с Робертом Де Ниро.
33
В США во время спортивных мероприятий так называемая камера поцелуев сканирует болельщиков и выбирает пару. Ее показывают на большом экране в сердечке, тем самым предлагая поцеловаться под одобрительные возгласы толпы.
34
Тематическая дискуссионная передача BBC.
35
Британский документальный телесериал на BBC.
36
Футбольный матч премьер-лиги.
37
Белый человек (йоруба).
38
Суровая женщина (йоруба).
39
Социальная сеть, принадлежащая компании «Мета», запрещенной на территории Российской Федерации по основаниям осуществления экстремистской деятельности.
40
Традиционный мужской халат с широкими рукавами.
41
Смесь африканской народной и западной музыки.
42
Найра — денежная единица Нигерии.
43
M&S — магазин сети Marks & Spencer («Маркс и Спенсер»).
44
Соответствует российскому размеру 54–56.
45
Соответствует российскому размеру 48–50.
46
Прошу, перестань! (йоруба)
47
Мука из кассавы (подобие ямса).
48
Распространенная в Нигерии рыба, хек.
49
Культ нигерийской черной магии.
50
Нет (фр.).
51
Figgy — инжирный пудинг (англ.).
52
Престижное место пляжного и яхтенного отдыха.
53
Британский актер, комик, сценарист и продюсер.
54
Британский телесериал со Стивом Куганом в главной роли.
55
Поппинг — танцевальный стиль, в основе которого лежат движения поп и хит, построенные на чередовании быстрого сокращения и расслабления мышц танцора.
56
Черт! (фр.)
57
Pool toParty — вечеринка у бассейна, Beachto Bar (англ.) — бар на пляже (англ.).
58
Социальная сеть, принадлежащая компании «Мета», запрещенной на территории Российской Федерации по основаниям осуществления экстремистской деятельности.
59
Соответствует российскому