class="p1">И конечно, свою нежную воспитанницу сэр Персиваль повёл знакомить с его высочеством, который ненароком тут тоже нарисовался.
От наблюдения за ними меня отвлекло появление другой пары. Некромант шёл вместе с Наиной Фарс, как бы подтверждая все слухи о них. Магесса не отказала себе в стиле: элегантное платье красное с чёрным ей весьма шло, одновременно отдавая дань и профессии, и празднику. Магистр Тар так же не отказался от своих предпочтений, и нагло выделялся классически строгим костюмом ярко алого цвета. Что интересно контрастировало с его белоснежными волосами, собранными в элегантный хвост.
Заглядевшись на эту пару, я пропустила важное. К нам подошли.
– Ваше преосвященство! – рядом раскланивался глава службы безопасности. Я невежливо покрутила головой и обнаружила прекрасную воспитанницу рядом с принцем. Однако!
– Сэр Персиваль! – инквизитор кивнул.
Я продолжала стоять и в упор смотреть на нового собеседника.
– Леди Мэри Шерри. – неохотно процедил он.
– Сэр Персиваль, я понимаю, вы недавно присоединились к светскому обществу, поэтому прощу ваш промах. Но не могу не указать на него: подходя к паре из мужчины и женщины, в первую очередь приветствуют даму, а уже затем джентльмена.
Сэр Персиваль угрюмо и долго смотрел на меня. Видимо, никто не смел ранее указывать ему на ошибки.
– Благодарю. Я учту ваше замечание.
Прозвучало это так, будто он учтёт это в моём досье по криминальному делу. В ответ я лишь благосклонно кивнула и улыбнулась, делая вид, что не заметила угрозы в его голосе.
– Чему обязаны таким вниманием? – довольно сухо спросил инквизитор. Интересно, Николас Прайтес всегда был предельно вежлив, даже с некромантом, которого недолюбливал. А тут такое явное пренебрежение.
– Хотел предупредить ваше преосвященство о нежелательности странных связей. – и этот мерзавец кивнул в мою сторону, – данная леди слишком интересовалось его высочеством. Вы же, при последних событиях попали под подозрение, и служба безопасности всё ещё следит за вами.
Что-то хрустнуло в кулаке инквизитора, желваки заходили ходуном. Только бы сдержался, не хотелось бы ещё одной битвы в бальном зале.
– Ах сэр Персиваль, – я взмахнула веером, едва не попав ему по лицу, – вам ещё так ко многому нужно привыкнуть. Сплетни в обществе и заговоры, разные вещи. Смотрите не переусердствуйте, а то можно неприятно закончить свою карьеру.
Золотисто-карие глаза с неприязнью принялись сверлить меня:
– Вы пытаетесь угрожать? Мне?
– О чём вы, сэр Персиваль? Как такое возможно? Я лишь беспокоюсь о вас. Паранойя может быть, конечно, профессиональным заболеванием, но если она достигает крайности…
Казалось, сэр Персиваль готов кинуться на меня. Однако он взял себя в руки, растянул улыбку и почти дружелюбным тоном произнёс:
– Благодарю, леди Шерри, вы так следите за моими манерами, что мне захотелось последить за вами.
– Сэр Персиваль! – одёрнул его инквизитор, который, видимо, в силу своей галантности не переносил подобного в сторону дам.
Глава высокомерно поднял бровь, видимо, пытался этим урезонить инквизитора. Видать не всё так гладко в правящих кругах, раз эти двое на ножах.
– Я лишь говорю, что данная леди нуждается в пристальном внимании, ваше преосвященство. – и бесцеремонно указал на меня суровым взглядом.
Наивный самородок, светскую пиранью не переспоришь, я могу испугать его намного сильнее:
– Боги! Сэр Персиваль! Вы так… напористы.., – я игриво ударила его веером и кокетливо прищурилась (могу представить это пугающее зрелище в моём исполнении), – это так бодрит! Ну хорошо, я потанцую с вами.
Вот теперь брови главы СБ полезли вверх от удивления и испуга. А не нужно стращать старых дев, они могут и ответить. Будет ему ещё один урок манер. Мудрые джентльмены вежливо избегают таких как я, а не бросаются на абордаж.
К моему безмерному удивлению, инквизитор подыграл мне:
– Леди Мэри, вы сразили меня в самое сердце! Но придётся уступить, раз это ваш выбор.
И он ловко перекинул мою руку на локоть Адама Персиваля. В удачный момент грянула музыка и бедному главе службы безопасности ничего не оставалось, как вести старую деву в танце. В шоке все, включая самого Персиваля. Страшное дело, эти манеры.
Публика расступилась, открывая место для танцев, оркестр играл вальс. Мы стали одной из первых пар, вышедших в круг.
Конечно, открывал бал принц Октавиан, и ожидаемо, его партнёршей явилась прелестная воспитанница сэра Персиваля.
– Она ваша сестра?
Мой партнёр и так был деревянный от танца со мной, а после вопроса ещё и споткнулся.
– С чего вы решили?
– Вы похожи! Те же глаза и цвет волос, только у вас темнее.
– Мы родственники… дальние. – неохотно процедил Персиваль.
– Неужели? А я так не считаю…
– Не лезьте не в своё дело, мадам.
Мадам! Вот это оскорбление для леди! Так обращаются лишь к представительницам среднего класса!
– Почему вы меня невзлюбили?
Сэр Персиваль пристально посмотрел мне в глаза:
– В театре вы вели себя подозрительно.
– Все следят друг за другом в таких местах, – я пожала плечами, – что в этом удивительного?
Губы главы скривились в презрении:
– Не люблю досужих сплетниц… мадам.
Он явно напрашивался на дополнительный урок хороших манер.
– Тогда вам явно не место в светском обществе, сэр… Персиваль.
Глаза тёмного янтаря сузились, как бы прицеливаясь в меня:
– Оскорбление государственного лица заслуживает наказания… леди.
Последнее слово он как будто выплюнул мне в лицо.
– Глава императорской службы безопасности угрожает простой женщине?
– Вот я и хочу проверить… насколько вы… просты.
Не удержавшись, я широко улыбнулась:
– Попробуйте, если не боитесь.
– Я? Вас?
– Ох, всё же вас ещё учить и учить. Опытные холостые лорды стараются держаться подальше от незамужних дам, если не имеют намерения на них жениться. Особенно от таких старых дев, как я, сэр Персиваль.
– А что происходит с неопытными джентльменами? – вдруг заинтересовался мой оппонент.
– Они перестают быть холостыми и неопытными.
Красивое лицо сэра Персиваля скривилось от отвращения. Странно, не настолько же я страшна?
– Ненавижу эти ваши порядки.
– Но их нужно знать и уважать, если хотите тут выжить. Всех не пересажаете, знаете ли.
– Жаль…
Ну нечего себе! Я же пошутила!
– Вы не справедливы, сэр! Не только высшее общество страдает этим. Любой купец или рабочий хочет пристроить своё чадо получше да повыгодней! Оглянитесь вокруг! Это одна из задач Осеннего Бала: наладить связи. А как можно их наладить лучше, чем породниться? И не притворяйтесь, что сами далеки от матримониальных намерений.
– О чём вы?
– О вашей сестре. Не говорите, что просто вывели девушку в свет! Не важно, родная она вам или пятиюродная!
Меня попытались испепелить взглядом, но так как ведьму и костёр не берёт, не то что взгляд, а танец