когда устроилась рядом с рыцарем. 
Он поспешил подвинуть мне стул.
 — Мне показалось, ты упадёшь под тяжестью плаща, — Элиас улыбнулся. — И был обескуражен. Тебя учили манерам?
 — Нет, я… подумала, что это будет уместно.
 На мои слова жених не ответил, а молча взял кубок и отпил вина.
 — Ваш плащ, я могу его вернуть?
 — Тебе в нём неуютно? — ответный вопрос рыцаря создал во мне целую бурю эмоций. Я сразу столько хотела выразить в один миг: и восхищение благородным мехом воротника, и благодарность за спасение и… но в ответ сказала лишь:
 — Я боюсь, что не смогу расплатиться с вами за вашу доброту.
 Улыбка стёрлась с лица сира Элиаса совершенно неожиданно. Почему? Что я сказала не так?
 Смущённо повернулась к тарелке и с сожалением посмотрела перед собой. Надо было промолчать. Надо было просто молча пройти и сесть рядом с ним! Наверняка он слишком добрый, чтобы прямо указать на мои ошибки и грубость, проявленную по отношению к нему.
 — Что ж, — лорд хлопнул в ладоши. — Раз все в сборе, тогда можно и приступить к трапезе.
 Боковая дверь приоткрылась, и в зал вошли люди. Не так, много людей. Это были рыцари-гости и слуги, которые несли в руках разные блюда, накрытые крышками.
 А я только сейчас заметила, что стол был сервирован человек на тридцать, не менее. Друзья? Неужели это называется «празднество в кругу друзей»? Посмотрела на Элиаса, а он усмехнулся и пояснил:
 — Это идея лорда Барне. Я был против, но кто бы меня послушал.
 — Не прибедняйся, — лорд его перебил. — Сам же сидишь тут как на иголках. Вот я и решил созвать друзей, чтобы разбавить гнетущую атмосферу. Да и мои друзья — твои друзья, не так ли?
 — Всё так, лорд Барне. Всё так…
 Мой рыцарь спорить не стал. А я принялась украдкой изучать зал. Ощущение, будто на меня смотрят, не проходило. Было неприятно. Мне отчаянно хотелось залезть под стол, чтобы провести там весь остаток вечера. Но вместо этого я перевела взгляд на стену позади лорда.
 Помимо большого камина с грубым каменным обкладом и румяного порося на вертеле, наверху над полочкой висела голова медведя, разинувшая пасть...
 Яркая вспышка боли. Громкий звериный рёв. И я внутренне сжалась, вновь и вновь переживая то страшное событие в лесу. Бок заныл, а голова закружилась.
 — С тобой всё хорошо? — сир Элиас обеспокоенно склонился ко мне. — Ты заболела?
 — Нет-нет, просто плохое воспоминание.
 Я натянуто улыбнулась и спешно заверила рыцаря, что со мной всё в порядке. Гости тем временем разошлись по залу и заняли свои места. Гомон, тихие смешки и переговоры, треск огня, стук посуды по столу — всё это вернуло к реальности, и я облегчённо выдохнула.
 Но сир Элиас не спешил верить. Его тёплая рука легла на мой лоб.
 — Хм.
 — Медведь, — я кивнула в сторону чучела, — это он меня напугал. Я встречалась в лесу с этим зверем. Было очень страшно.
 — И ты осталась в живых?
 — Фири меня спасла.
 Мой тихий ответ потонул в громком звуке. Один из гостей смёл металлический кубок на пол, на счастье, пустой. Звон ещё долго стоял в трапезной зале, а бедовый рыцарь с усмешкой оправдался:
 — Такова судьба самого широкого из вас.
 Мужчины засмеялись. Добряк-бородач ухмыльнулся в усы. А кто-то его подначил:
 — А ты меньше тяжести тягай, того и гляди, сдуешься через годик-другой.
 На этот раз даже сир Элиас повеселел. И правда, лорд Барне оказался прав. Кругом царила непринуждённая дружеская обстановка. Народ был весел. А слуги хлопотали и разносили блюда, кубки и кувшины.
 — Госпожа будет вино или эль?
 Я с изумлением услышала вопрос служанки за моей спиной. Мой жених вопросительно посмотрел на меня. И не только он. Казалось, половина сидящих за столом снова обратила на меня внимание.
 — Эль, пожалуйста.
 — Вот это я понимаю! — Рыцарь хлопнул ладошкой по столу. — Наш человек. А то все эти винолюбы — слабаки.
 — Эй-эй, — приятель толкнул его локтём, кивая в сторону лорда.
 — Ну, кроме нашего господина. Он-то форму целой армии даст! — выкрутился любитель поговорить.
 — Не переживай, — успокоил меня сир Элиас. А немного посомневавшись, склонился к моему уху и тихонько шепнул: — Скоро мы отправимся спать и ты сможешь отдохнуть.
 — Кх-кхм! — лорд прочистил горло, привлекая всеобщее внимание. — Да поднимем же наши бокалы за молодых! За доблестного рыцаря Элиаса ун Сальфия, славного малого, который спас жизнь моему сыну, не устану повторять слова благодарности в этой связи. И… Иоланды Вифрин, смелой девушки, храбро отправившейся в лес по такому лютому холоду.
 Шёпотки зазвучали с разных сторон. А я изумлённо посмотрела вокруг. Откуда он знает? Неужели…
 — Мне пришлось их развлекать в твоё отсутствие.
 Уши сира Элиаса слегка покраснели. Но вот он невозмутимо взял кубок из чернёного серебра и поднял его вместе с остальными. Я сделала так же. Только мне отчего-то пришлось держать его двумя руками. Силы покинули моё тело, которое в этот самый миг казалось таким невесомым, будто наполненным воздухом. Сердце колотилось в груди. Голоса гостей стали громче, едва лорд окончил читать тост. Рыцари дружно принялись осушать кубки преимущественно залпом. Лишь немногие сделали несколько глотков, как я.
 Теплота разлилась по телу вместе с пряным пенным напитком, отдающим мёдом и специями. Дело стало за кусочком хлеба, который я позволила себе взять с общего блюда. Без малого каравай был нарезан ломтиками и стоял прямо передо мной.
 Моему примеру последовали и остальные. Принялись закусывать хлебом, сыром и вяленой нарезкой.
 — Ну что там мясо? — Лорд обернулся к слугам и схватил нож со стола. — Не пора ли снять пробу?
 Гости оживились. Кто-то присвистнул, а кто-то продолжил поглощать закуску, не обращая ни на кого внимания. Пользуясь этим, Элиас достал свиток и пояснил:
 — Это брачное соглашение, которое подготовил для нас Жиром, то самое. Однако чтобы оно вступило в силу, нужно поставить печати со всех сторон.
 — Но у меня нет…
 — Отпечаток. — Рыцарь рядом со мной был серьёзен как никогда. — Свиток, заверенный кровью, никто не сможет оспорить.
 — Но зачем это вам?
 — Я хочу тебя спасти…
 Сир Элиас отвёл взгляд. В который раз задалась вопросом: «На кой сдалась