1 ... 67 68 69 70 71 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на воду, не желая больше видеть ничьих глаз, смотрящих на меня из глубины.

Чай для дам подали в беседке. Это был прекрасный день для чаепития на свежем воздухе и неторопливого времяпрепровождения. Я смотрела в чашку на жидкость коричневатого цвета, двигая ложкой и перемешивая остатки листьев на дне.

– Это правда? – раздался голос рядом со мной.

Словно очнувшись, я подняла голову, чтобы встретиться со множеством глаз, устремлённых на меня и ожидающих ответа.

– Извините. Я задумалась и прослушала. О чём вы меня спросили?

– Сайлас Форбс, – пискнула одна брюнетка. – Он действительно такой, как о нём говорят?

– А что о нём говорят? – я отпила глоток из своей чашки.

– Говорят, что он весьма хорош в… постели, – она ухмыльнулась, а остальные присоединились к её нахальному хихиканью.

На моём лице появилось напряжённое выражение.

– Я ничего об этом не знаю. Нас с мистером Форбсом связывают чисто профессиональные отношения, – я поставила свою чашку и неловко посмотрела на Фиби, которая сделала вид, будто не замечает меня.

– И чем же конкретно вы с ним занимаетесь? Профессиональным сексом? – дерзко поддразнила меня одна женщина.

– Кларисса! – огрызнулась Фиби. – Как это пошло! Я считала тебя умным человеком, а, оказывается, ты всего лишь дурочка, которая не видит дальше собственного носа. Как там говорится? «Выглядит как утка, крякает как утка»? Какая же ты предсказуемая, – прошипела она. Я готова была поклясться, что её язык по своей остроте мог сравниться с самым острым ножом мясника.

– Мы просто шутим, Фиби, – другая девушка вздохнула.

– Не притворяйся, что твой вопрос был совершенно безобидным, – усмехнулась Фиби.

За столом воцарилось молчание, все переглядывались между собой.

– Если ты хочешь верить слухам, то я не буду тебе мешать, – наконец заговорила я, поднявшись со своего места, чтобы уйти.

Мимоходом я положила руку на плечо Клариссы и, слегка наклонившись, прикоснулась губами к её уху.

– Можешь оскорблять меня сколько угодно, но это не изменит того факта, что такой мужчина, как он, предпочитает для себя более интересную женщину, чем ты, – я злорадно улыбнулась и направилась обратно в дом, оставляя их наедине.

Наверное, было не слишком разумно подпитывать слухи о нас с Сайласом, хотя, с другой стороны, я не могла помешать их распространению. Подумаешь, одной сплетней больше! Никто не знал наверняка, какой из них верить. Кто-то, например, распространил слух, что мы с ним начали встречаться, хотя это была вовсе не я.

Тёплый свет мягко освещал гостиную, высокие окна, казалось, были разукрашены мазками дождя, льющегося по стеклу. Этот звук убаюкивал меня, пока я сидела в одиночестве в шезлонге. Я не видела Фиби со времени чаепития. Я была уверена, что она была обижена на меня. В помещении всё время находились люди, пили, разговаривали, постоянно бросая на меня косые взгляды.

Всё это вдруг изменилось, когда высокая фи-гура двинулась сквозь толпу, усаживаясь рядом со мной.

– Скажи мне, почему такая красивая девушка, как ты, сидит одна? Это неправильно, на мой взгляд, – игриво прошептал Сайлас.

Окружающие украдкой бросали на нас любопытные взгляды, но я могла смотреть только на него.

– Я подумала, что таким образом все сохранят свою голову на месте, – язвительно сказала я, чокаясь с ним бокалом, прежде чем вылить остатки скотча в своё горло. – Люди избегают меня как чумы.

– О, это потому, что я сказал им, что ты вынашиваешь моё демоническое отродье, и что мы тайно помолвлены, – он ухмыльнулся.

– Значит, ты тоже слышал эти слухи?

– Конечно! Я сам являюсь виновником парочки из них. Я не мог упустить такой шанс, – пошутил он. – Я был бы не прочь, если бы половина из них оказалась правдой.

– Мне нравится та сплетня, где говорится, что я ведьма. По-моему, она самая убедительная из всех. Ведьма я, владелица аптеки? Люди сошли с ума? Дьявол в человеческом обличье, который ходит за мной по пятам, как мой личный прихвостень? Что-то в этом определённо есть.

– Ну, ты меня и правда околдовала, – он рассмеялся. – У тебя остались ещё какие-нибудь фокусы? Какое-нибудь из твоих особых зелий, которое ты ещё не опробовала?

– Продолжай издеваться, и, возможно, я приготовлю одно специально для тебя. Опять.

– Мне нравятся твои яды. Я их распробовал, – Сайлас наклонился ближе к моему уху. – Это не единственное, что я распробовал.

– Разве нам не следует соблюдать приличия?

– Ты прекрасно знаешь, что соблюдать приличия – не мой конёк, – он положил свою руку позади меня, чтобы опереться на спинку дивана. – Как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь в более интимное место?

– Люди заметят, – пробормотала я себе под нос. – Заговорят о нас.

– Они уже говорят! Одним слухом больше, одним меньше, какая разница?

– Ты предлагаешь нам не скрывать наших отношений?

– Почему бы и нет?

– Ты не думаешь, что это плохо скажется на твоей репутации?

– Ты умна, искусна в убийстве и необыкновенно красива. Я думаю, что как раз от связи с тобой моя родословная только выиграет.

– Очень остроумно, – усмехнулась я. – Будь осторожен, а то ведь я могу и поверить.

Он откинулся на сиденье, разглядывая мельтешащих вокруг людей.

– Знаешь, раньше я никогда не чувствовал необходимости быть с кем-то. Человек такой хрупкий и зависимый, – он не сводил глаз с толпы. – Многие, такие как я, как мой отец, часто используют людей в качестве домашних питомцев. Особенно таких миловидных, как ты.

Я следила за его уверенным выражением лица, но он не смотрел в мою сторону, пока говорил. Затем он взял меня за руку и встал, потянув за собой в другой конец комнаты.

– Я всегда думал, что бессмысленно обладать чем-то столь хрупким – чем-то, что может сломаться, если ты используешь его не по назначению. Я не мог понять, зачем тратить столько сил, если необходимую для пропитания жертву можно найти везде, а потом просто избавиться от неё. Это не проблема, – Сайлас вытащил меня за дверь, и мы направились к пруду, подальше от посторонних глаз. – Теперь же я наконец понял, что значит стать одержимым кем-то, быть преданным кому-то настолько, что хотеть только одного: спрятать этого человека подальше от остальных, чтобы никто больше не мог посягать на него.

В его взгляде было что-то такое, что заставило меня поверить его словам. Я наблюдала за тем, как в нём разгоралась одержимость мной с того самого момента, как мы познакомились. Я знала, на что он мог пойти из-за меня, но вопрос был в том, как далеко он быть готов зайти ради меня?

– Зачем ты мне всё это говоришь? – мой

1 ... 67 68 69 70 71 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Отравительница - И. В. Офелия. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)