1 ... 60 61 62 63 64 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 89

разумнее ли было бы сообщить обо всем Саймону, но сразу же выбросила эту мысль из головы. Саймон скорее всего не поверит, решив, что Мелисса наговаривает на фрейлин в отместку за шутку с цветком, и шанс доказать ему, что сестры Торнвуд не те, за кого себя выдают, будет упущен.

Лисса спустилась обратно в холл и тихонько выскользнула из замка. Она подозревала, что Элеонора будет добираться не пешком, и решила подкараулить ее у конюшен.

Подкравшись к конюшне, Мелисса спряталась в тени кирпичного строения, над входом в которое горел яркий фонарь, притаилась в темноте и стала ждать. Спустя довольно долгое время за ее спиной раздался шорох шагов по траве. Лисса в ужасе обернулась. Деваться ей было некуда. Если Элеонора обнаружит слежку, Мелиссе не жить.

Однако это оказалась не фрейлина.

— Что ты здесь делаешь?! — прошипела Мелисса, увидев приближающуюся к ней миниатюрную длинноволосую девушку в темно-сером платье и наброшенном сверху черном плаще.

— Наблюдаю за тобой, — тихо отозвалась Морена. — Ты ведешь себя странно, ты не находишь? Выбираешься из замка под покровом ночи, крадешься по двору и прячешься тут, и все это с таким видом, словно делаешь нечто архиважное.

— Ничего не странно, — огрызнулась Лисса и вкратце объяснила лекарке, что происходит. Она знала, что Морена ей поверит. Уж кто-кто, а эта пессимистичная девушка никогда не доверяла фрейлинам принца.

Морену, казалось, совсем не удивило известие о том, что сестры Торнвуд на самом деле не ведьмы. Она внимательно выслушала подругу, не перебивая, и, когда Лисса закончила, сказала:

— Я тебе помогу. Я знаю Шварца, и мне известно, где находится его поместье. Однако проследить за Элеонорой будет нелегко.

— Почему?

— Если она и вправду гарпия, ты караулишь ее не в том месте.

Лисса едва не ударила сама себя кулаком по лбу. Она совсем забыла, что гарпии — создания летающие.

— И что же нам делать? — она с надеждой посмотрела на Морену. — Как нам ее выследить? Может, прямо сейчас поедем на место встречи и спрячемся там?

Морена мельком скользнула взглядом по двору.

— Нет, это слишком опасно. Она может увидеть нас по дороге. Я думаю, надо… Погоди-ка.

Она прижала палец к губам и поманила Мелиссу за собой. Лисса последовала за ней к крепостной стене. Лекарка неотрывно смотрела на что-то впереди.

— Что ты там видишь? — шепотом спросила Лисса.

— Тихо ты! Смотри.

Лисса пригляделась, куда показывала пальцем лекарка и вдруг увидела Элеонору, крадущуюся в темноте у самого подножия замка.

— Пойдем скорей, — прошипела Морена и почти бегом пересекла открытое пространство, отделяющее девушек от замка. Элеонора тем временем свернула за угол и исчезла из виду. Девушки последовали за ней и, выглянув из-за угла, обнаружили пустую площадку между замком и крепостной стеной. Фрейлина как сквозь землю провалилась.

— Мы ее упустили, — разозлилась Лисса.

— Еще нет. Взгляни на это.

Мелисса послушно вгляделась в темноту и обнаружила в стене небольшую дыру. Видимо, через нее Элеонора и ушла.

Лисса хотела было пролезть в дыру, но Морена ее остановила.

— Не торопись.

— Упустим же!

— Не упустим. А если ты и дальше будешь такой неосторожной, мы рискуем попасться прямо ей в лапы.

Девушки прислушались. Вокруг царила неестественная тишина, ни единый звук не нарушал ее.

— Идем, — скомандовала Морена, и девушки одна за другой выбрались через лаз.

Лисса огляделась. Лес здесь подступал почти вплотную к стене крепости, и было совершенно непонятно, в какую сторону направилась Элеонора. Шпионки спрятались за кустом.

— Можешь не смотреть по сторонам, — прошептала Морена еле слышно. — Если она сейчас превратится и улетит, мы услышим ее, да и увидим тоже.

— А если она через лес выйдет к дороге? Или в лесу ее поджидает транспорт?

— Нет. Здесь очень густой лес, практически непроходимый, лошадям точно не пробраться. И до дороги далековато. Вряд ли наша фрейлина-белоручка полезет через заросли, какую бы важную цель она ни преследовала.

Лисса вынуждена была с ней согласиться. Ей плохо представлялась Элеонора в элегантном платье, продирающаяся сквозь колючие кусты и валежник.

Оставалось только ждать. Лисса задрала голову, пытаясь разглядеть верхушки деревьев. Вдруг из глубины леса послышался громкий шорох, словно кто-то огромный бродил меж деревьев, ломая ветви. Затем мощный хлопок разорвал тишину, и в небо взвилась огромная птица. Вернее, существо только издали напоминало птицу. Если присмотреться, оно больше было похоже на некое подобие крылатого человека.

— Это она, — пояснила Морена. — Элеонора Торнвуд в своем настоящем обличье.

Размах крыльев гарпии был огромен. Она взлетала все выше в небо, пока не скрылась из виду вдали. Следом за Мореной Лисса пробралась через лаз в стене обратно на задний двор крепости. Лекарка уверенным шагом направилась к конюшням.

— И как нам теперь догнать ее? — спросила Мелисса с досадой. — Разве что на метлах…

Морена удивленно воззрилась на нее.

— При чем тут метлы?

Мелисса недоверчиво покосилась на лекарку. Неужели она сказок в детстве не читала? Но тут Лисса вспомнила, что в Миднайте литература из внешнего мира мало кому известна.

— Ну, знаешь, я ведь якобы ведьма, а в наших сказках ведьмы обычно летают на метле. Или, на худой конец, в ступе.

Морена расхохоталась.

— Странные у вас сказки! Нашими метлами только пол подметать.

— А жаль, — вздохнула Мелисса. — Хорошая скоростная метла нам сейчас не помешала бы…

— Не переживай, дорогая. Нам не обязательно следить за Элеонорой, до поместья Шварца мы и сами сможем добраться.

— А кто он вообще такой? — поинтересовалась Лисса. Ее не покидало ощущение, что она где-то уже слышала это имя.

— Ты же его видела. Это бургомистр Вальпургиса.

— И отец Таллулы, — прибавила Мелисса, вспомнив хрупкую девушку в сером плаще на приеме у Саймона. Теперь она припомнила и ее отца — приземистого бородатого мужчину с изрядным брюшком.

— Именно.

— Но что может быть общего у бургомистра Вальпургиса и фрейлины принца?

— А вот это нам и предстоит выяснить. Так что хватит болтать.

Отперев дверь кирпичного здания, Морена скрылась в темноте и через некоторое время появилась оттуда, ведя за собой серебристо-белую лошадь.

— Какая красота, — восхитилась Мелисса.

— Это мой личный транспорт, — Морена с гордостью погладила кобылку по груди. — На ней мы и поедем.

— Но как мы объясним страже, куда собрались среди ночи?

— Дорогая, ты задаешь слишком много вопросов. Просто доверься мне.

Морена сняла с себя дорожный плащ и бросила его Мелиссе.

— Накинь-ка вот это и надень капюшон. Страже не обязательно знать, кого я увезла из Дредфула.

Она помогла Мелиссе забраться на лошадь и сама лихо вскочила в седло впереди своей спутницы.

Когда девушки подъехали

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 89

1 ... 60 61 62 63 64 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Миднайт - Рита Вельц. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)