Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева
1 ... 58 59 60 61 62 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Книга заблокирована
охнул от боли, так и не доведя задуманное до конца.

— Осторожнее! — Я бросилась к нему, чтобы поддержать, и недопускающим возражений тоном сообщила: — Вы едете в карете.

— Со мной всё… — сдавленно начал Эйнсли, но наши взгляды встретились, и он пошёл на попятный: — Хорошо, леди Каннингем. Спасибо за заботу.

— Тогда подождите здесь. — Я усадила его обратно на скамейку. — Распоряжусь об экипаже и сразу вернусь.

Заторопилась к выходу из сада, но не успела выйти на центральную дорожку, как едва не налетела на вынырнувшего из-за дерева Райли.

Глава 68

Вид у него был откровенно похоронный, и я встревожилась:

— Что-то случилось?

— Ровным счётом ничего, — сухо ответил Райли. — Где ваш гость?

— В беседке. — Я быстро взвесила, сейчас ли пытать «господина управляющего» на тему этого «ничего» или отложить до отъезда Эйнсли, и выбрала второе. — Он не очень хорошо себя чувствует, поэтому, будь добр, передай Барку, чтобы запряг экипаж для лорда Эйнсли.

У Райли вздулись желваки. «Не слишком ли много чести?» — отчётливо высветилось у него на лице. И тем не менее в ответ я получила лаконичное:

— Хорошо, — после которого Райли крутанулся на каблуках и широким шагом двинулся к арке.

«Никакого понятия ни о вежливости, ни о субординации», — вздохнула я вслед. Проводила взглядом высокую, напряжённо-прямую фигуру и, лишь когда она скрылась из виду, направилась обратно к гостю.

Тот уже выглядел получше, но стоило ему открыть рот, я, предупреждая очевидное желание провернуть фарш назад, сказала первой:

— Карету скоро подадут. Вы готовы идти?

— Полностью готов, — заверил Эйнсли.

Однако то, с каким трудом он поднялся, говорило об обратном. Щадя его гордость, я не стала это комментировать, и мы медленно двинулись по дорожке.

Молчание между нами продлилось ровно до кустов чудесных роз.

— Леди Каннингем, — торжественно начал Эйнсли.

Я бросила на него вопросительный взгляд:

— Да?

— Я совсем забыл сказать, зачем приехал сюда.

Я беззлобно усмехнулась:

— Потому что заскучали в Оакшире, а другие развлечения вам пока недоступны?

— Нет, — с укоризной возразил Эйнсли. — Я приехал в Колдшир, чтобы ещё раз выразить вам свою глубочайшую признательность. А также заверить: никому из обитателей Колдшира более не грозит встреча с Безликим Родди. Вы и ваши люди можете свободно и спокойно путешествовать, куда вам заблагорассудится.

— Благодарю. — Я склонила голову.

Похоже, моя эскапада в дюны окупила себя: когда Колдшир снова начнёт торговать розами, безопасность на дороге в Норталлен будет очень важна.

Однако был ещё момент, который требовал уточнения.

— Надеюсь, в самом замке больше нет ваших людей?

— Вы о Тимми? — сразу понял Эйнсли. — Не тревожьтесь, он был единственным и вообще просто жил здесь у тётки, а не шпионил.

— Рада слышать. — Я решила, что лорд-разбойник не лжёт.

— Однако, — теперь Эйнсли как будто извинялся, — моё намерение стать хозяином Колдшира не изменилось.

Я повела плечами:

— Как и моё — не отдавать его кому бы то ни было.

— Леди Каннингем…

— Лорд Эйнсли?

Мы остановились, глядя друг на друга, и спустя долгую паузу Эйнсли криво усмехнулся:

— Вы невероятная молодая женщина, леди Каннингем. Клянусь, во многих представителях сильного пола меньше твёрдости, чем в вас.

— Благодарю за комплимент, если это он. — Я тонко улыбнулась. — И продолжим путь: карета уже должна быть готова.

Моё предположение оказалось верным: экипаж стоял рядом с воротами, решётка была поднята, и лошади нетерпеливо били копытами.

— Ещё раз благодарю, леди Каннингем. — Рана позволила Эйнсли изобразить лишь намёк на поклон. — Всего вам наилучшего и до скорой, я надеюсь, встречи.

А вот последнее явно было лишним.

— Лучше поберегите себя, лорд Эйнсли, — предупреждающим тоном ответила я. — Светские визиты могут и подождать.

Лорд усмехнулся, с лёгкостью поняв намёк. Забрался в карету, и стоило Стини захлопнуть за ним дверцу, как лошади тронулись с места.

— До свиданья, леди Каннингем! — крикнул Эйнсли в окно, и экипаж выкатился за ворота.

— Я бы предпочла «прощайте», — пробормотала я вслед и уже нормальным голосом спросила у привратника: — Стини, ты не знаешь, где господин управляющий? — Потому что Райли провожать гостя не вышел — невежливый, но полностью предсказуемый поступок.

— Никак нет, гсжа! — по-военному ответствовал привратник. — Он ток распорядился и сразу в донжон зашёл. А больше я его и не видал.

— Спасибо, — кивнула я.

Знаком отпустила Стини, тоже собралась идти в кабинет, но вместо этого ноги сами понесли меня в сад — ещё раз взглянуть на чудесные розы.

«Интересно, то, что Эйнсли сказал, будто они цветут круглый год, — правда? С нормальными цветами такое невозможно, а вот с колдширскими розами… Что-то не уверена».

Я вошла в арку, и в ту же секунду навстречу шагнул явно поджидавший меня Райли. Взгляд у него был по-особенному суровым, и я не без растерянности повторила недавно сказанную фразу:

— Что-то случилось?

— Пока не знаю, — с интонациями прокурора отозвался Райли. — Зависит от вашего ответа на вопрос.

— Какой? — Какая, вообще, муха его укусила?

— Скажите, леди Каннингем. — Райли буквально просвечивал меня взглядом. — Под маской Безликого скрывается лорд Эйнсли?

Глава 69

«Как догадался?! Подслушивал?»

К счастью, ни одна из фраз не сорвалась у меня с языка. Зато если бы взгляд был материальным, я бы уже нашинковала им Райли, как шеф-повар морковку. Ледяным тоном спросила:

— Откуда ты взял эту нелепицу?

И получила невозмутимый ответ:

— Логика. Эйнсли очевидно ранен в бок — точно так же, как и Безликий, о чём вы рассказывали. Не думаю, что это совпадение. К тому же вы заметно переменили отношение к вашему гостю.

Так-так.

— И когда ты успел это заметить? — с обманчивой мягкостью поинтересовалась я.

Райли промолчал.

«Значит, если и не подслушивал, то следил. Ну что же».

И, приподняв подбородок, я осведомилась:

— Ты помнишь, почему я отказалась отвечать на вопрос о том, кто скрывается под маской?

— Ерунда, — поморщился Райли. — Я здесь как частное лицо.

— Даже в этом случае было бы подлостью выдать чужую тайну, — отрубила я. — Потому надеюсь, эта тема

1 ... 58 59 60 61 62 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (5)
  1. Гость Лана
    Гость Лана Добавлен: 25 апрель 2025 09:39
    Грамотно, неплохой слог. Но при всех своих хозяйственных талантах героиня - недалекая дура. Если не помнит о том, что не следует умным девочкам брать подарки и пить вино тет-а-тет с человеком, недостойным доверия.
  2. Гость Лада
    Гость Лада Добавлен: 24 апрель 2025 14:56
    Елена Ивановна, как говорит нынешняя молодёжь "респект и уважуха", очень верно описали сюжет
  3. Гость Елена Ивановна
    Гость Елена Ивановна Добавлен: 23 апрель 2025 23:44
    Попаданка в мир практически без магии (имеют место некие выдающиеся синие розы, но от них всю книгу больше гемора, чем радости читателю), и всё как-то... "нудно"? "Стрёмно"? Да, пожалуй что стрёмно. Приключения, интриги, бытовой квест "подними хозяйство", любовная линия? Да, это всё есть. НО всё это донельзя какое-то утомительное, утомительное и геморройное без передышки для читательской души. Выйти замуж за лорда, чтобы сбежать от него, связаться романтическим приключением с местным недоробингудом,и влюбиться в своего слугу с тяжелой биографией. С геморроем и напрягами продавать личную ювелирку, поднимать хозяйство и при этом вести себя не как умудренная (и довольно жесткая) русская баба с девяностыми годами за спиной, а как наивная ворона, которая проклевала всех врагов у себя под носом. Понятно, что автор приделала героине эту искусственную наивность, потому что без этого она бы всех врагов уделала в первые пять минут приезда в имение. Но выглядит это реально убого. Умная женщина с криво пришитой наивностью. Фу. Ну и конечно, корячиться с восстановлением замка, чтобы в итоге оказаться на еще более худших развалинах, - это, блин, всем хэппиэндам хэппиэнд. "Геморрой торжествует". Несмотря ни на какие волшебно-синие розочки...
  4. Гость Елена
    Гость Елена Добавлен: 23 апрель 2025 23:15
    Спасибо за книгу. Мне понравилась. Вполне себе реальная история. Нет соплей" с прощениями и превращениями моральных уродов в красавчиков.
  5. Гость Лада
    Гость Лада Добавлен: 22 апрель 2025 14:13
    Не прочла, а пролистала, не понравилось