думая, забрала документы из моих рук и принялась читать.
— Вообще-то, рыться в чужих документах, считается дурным тоном, — произнёс ледяным тоном лорд и сделал шаг в сторону стола.
— Не мешайте мне, молодой человек, — свысока произнесла бабушка, взглянув на герцога. — Сейчас вы разговариваете с потомственной ведьмой, которая слишком увлечена чтением, вместо того чтобы заниматься приготовлением зайца.
— С ведьмой? — Удивлённо спросил герцог и глянул на меня. — Это правда?
— Конечно, — хмыкнула я, — а что? Вы не верите в ведьм, герцог, как вас там? Талориан?
— Я слышал о них, очень давно. Но не думал, что встречу подобных так недалеко от города, да ещё и на своих землях.
— Так это ваши земли? — Спросила бабуля, и я увидела, как лицо её стало непроницаемым, а глаза из голубых — потемнели. — Наша деревня стоит на вашей земле?
— Именно так. Эти земли достались мне в наследство от моего отца, который недавно безвременно покинул этот мир.
— Мы не продаёмся! — Резко ответила бабушка и кинула документы на стол. — Можете забирать своих зайцев и уток и убираться отсюда.
Я взглянула на готового зайца, который лежал в блюде и буквально хвастался ароматной и хрустящей корочкой. В животе заурчало так громко, что я схватилась за него и, поджав от стыда губы, отошла в сторону.
— Простите, — прошептала я.
— Кажется, Раэлла очень хочет есть, как и её младшая сестрёнка. — Лорд с улыбкой посмотрел на девочку, сидящую за столом. Она тихонько отщипывала кусочки мяса и незаметно отправляла их в рот.
— Перебьёмся! — Резко ответила бабушка и отодвинула от Флоры блюдо с готовой зайчатиной. — Эта деревня, единственное, что осталось у местных жителей. И мы не оставим её, сколько бы вы, герцог Фростхарт, нам не предложили. Я здесь родилась, как и моя мать и бабка. Здесь родилась, здесь меня и похоронят. В этом самом месте, наши корни и сила. Это наш лес и именно тут мы можем быть теми, какими нас создал наш создатель.
— Давайте спокойно поговорим, миссис… эмм… простите, я не знаю вашего имени.
— Аурелия Санклоу. — Буркнула бабушка, сложив руки на груди и возмущённо поглядывая на герцога.
— Неужели та самая, которая украла сердце у графа Эдриана Грейстоуна?
— Вы знали Эдриана? — Смутилась бабуля, и её глаза сверкнули ярким светом. — Но… но откуда?
— Дядя Эдриан был моим двоюродным дедом. Отец много рассказывал про своего родственника и всегда улыбался при этом. Самой главной историей была та, в которой говорилось о безумной любви моего деда, но, к сожалению, печальной. Вы бросили его, оставив с разбитым сердцем. Говорят, что он женился, но так и не оправился. До самой смерти вспоминал рыжеволосую нимфу Аурелию и грезил, что однажды всё же встретит её и попробует заново.
— Что попробует? — Прошептала бабуля дрожащим от волнения голосом.
— Он хотел вновь завоевать сердце неприступной красавицы. Но, увы, не успел. Внезапное нападение врагов на границе отняло его у нашей семьи. Безвозвратно.
— Это очень печальная история, — проговорила я, смахивая с ресниц внезапно выступившие слёзы. Любые истории любви, которые происходили в нашей семье, всегда были очень печальные и никогда не заканчивались свадьбами и любовью до гроба. Поэтому я всегда плакала и знала одно: меня ждёт та же участь. Поэтому я себе запретила влюбляться раз и навсегда и держала это слово. Найти суженого — возможно, но отдать ему своё сердце — никогда. Да и кто возьмёт замуж девушку-оборотня, которая скачет по лесу в облике снежного леопарда и ловит зайцев на ужин. Правильно — никто.
— Значит, это правда вы? — Усмехнулся герцог и потянулся за мясом зайца, чтобы тоже отщипнуть кусочек.
— Нет, молодой человек. Так не пойдёт. Раз уж вы оказались в моём доме, то будьте добры, садитесь за стол и поешьте с нами, как полагается. Раэлла, накрой на стол. Тарелки, хлеб, овощи — всё как положено. И моя праздничная скатерть.
— Значит, ужину быть, и вы не прогоните меня? — Спросил мужчина, садясь рядом с Флорой.
— Не прогоню. Но только потому, что вы приходитесь родственником моего любимого Эдриана. Ведь он был моей первой любовью.
Бабуля улыбнулась и поставила в центр стола большое блюдо с жареной в печи зайчатиной, дополненной картофелем и луком.
— Любимого Эдриана? — Удивлённо спросила я бабушку. — Почему я ничего не слышала про этого мужчину?
— Потому что это было моей сокровенной тайной, которую я обещала никому не открывать до своей смерти. Но раз сам Эдриан рассказывал обо мне своей семье, значит, и я могу открыть тайну наших запретных для всех отношений.
Я достала из тумбы белоснежную с синим орнаментом чистую скатерть и укрыла её стол. Разложила столовые приборы и налила в деревянные кружки горячий ароматный напиток из ягод и кореньев. В центре стола бабуля разместила приготовленную зайчатину, а рядом с ней — овощи и хлеб, который, к сожалению, был испечён вчера вечером. Мы берегли этот хлеб как самое ценное, так как он был сделан из последней муки, которая у нас оставалась. Но сегодня, как сказала бабуля, у нас был праздничный ужин, а значит, мы должны были съесть весь хлеб до последней крошки.
Присев рядом с бабулей, я приготовилась слушать её самую сокровенную историю любви. Она делилась ею впервые в жизни, и я понимала, что это будет самым ярким воспоминанием в её жизни.
Набросившись на вкуснейший ужин, я совсем не замечала того, что герцог, сидящий напротив меня, пристально на меня смотрел. А когда заметила, смутилась и чуть не подавилась кусочком мяса. Закашляла, но тут же отпила горячего напитка из кружки и, отдышавшись, хмуро посмотрела на мужчину.
— Пожалуйста, не смотрите на меня так.
— Простите, Раэлла. Я просто никогда раньше не видел, чтобы у такой худенькой девушки был такой зверский аппетит.
— Может быть, потому, что моя вторая сущность звериная, — рыкнула я и усмехнулась.
— Раэлла, перестань! — Осекла меня бабушка. — Не строй из себя недотрогу. Ясно же, почему герцог не сводит с тебя своих синих глаз.
— Разве? И почему же? — Спросила я и недоумённо посмотрела на бабулю, а потом на улыбающегося герцога.
— Всё дело в том…
Глава 6