Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » (Не)рождественское Чудо Адской Гончей - Зои Чант
1 ... 54 55 56 57 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
острове Манхэттен, на Пятой авеню между Западными 33-й и 34-й улицами.

[

←7

]

South Carolina Highway 5 (SC 5) — основное государственное шоссе в штате Южная Каролина (США). Дорога идет в направлении с северо-запада на юго-восток и соединяет города Рок-Хилл, Йорк и Блэксберг.

[

←8

]

Silver Springs — одно из известных источников во Флориде. Он известен прозрачностью воды и разнообразием флоры и фауны.

[

←9

]

Tourism New Zealand — официальное туристическое агентство Новой Зеландии. Оно активно продвигает страну как место для посещения в мире.

[

←10

]

«A box of birds» — идиома, которая в неформальной речи означает «в хорошем настроении или здоровье». Чаще всего встречается в Австралии и Новой Зеландии.

[

←11

]

Whakarewarewa — геотермальный район в Роторуа, Новая Зеландия.

[

←12

]

Сейсмозащита зданий и сооружений — это процесс обеспечения сейсмостойкости конструкций, их частей и оборудования в сейсмически активных районах. Подземные толчки вызывают вибрацию всей конструкции, и здания, построенные без учета сейсмической опасности, рассчитаны на вертикальные нагрузки, поэтому поперечные силы, возникающие при землетрясении, быстро разрушают такие постройки.

[

←13

]

«kai time» дословно переводится как «время еды» и используется точно так же, как «food time» или «time to eat». Это очень распространенное и неформальное выражение в Новой Зеландии.

[

←14

]

Taniwha — мифологические существа из культуры маори, которые живут в глубоких озерах, реках, темных подводных пещерах или в море, особенно любят места с сильным течением или глубокими впадинами.

[

←15

]

Силвер-Спринг (англ. Silver Spring) — невключенная территория и статистически обособленная местность в округе Монтгомери штата Мэриленд США. Хотя часто упоминается как город, Силвер-Спринг не является им.

[

←16

]

Valais Blacknose (валийские черноносые овцы) — порода горных овец, родом из верхнего региона Вале в Швейцарии. Исследователи предполагают, что порода впервые появилась в XV веке.

[

←17

]

Woolly-headed. Первое значение: у кого-то плотно закрученные и вьющиеся волосы. Второе значение: характеризующийся неясным или запутанным мышлением, недалекий.

[

←18

]

Caltex — бренд нефти, который используется компанией Chevron Corporation в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на Ближнем Востоке и в Южной Африке. Штаб-квартира — Сингапур.

[

←19

]

Tumunui — местность в районе Rotorua Lakes, в регионе Bay of Plenty, на Северном острове Новой Зеландии. Расположена недалеко от мест Earthquake Flats и Te Wairoa.

[

←20

]

идиома «a box of birds» в австралийском/новозеландском английском означает «чувствовать себя прекрасно/полным энергии»

[

←21

]

Matariki — название праздника Нового года на языке маори. Происходит от наименования звездного скопления Плеяд и времени их первого восхода в конце июня или начале июля. В Новой Зеландии с 2022 года Matariki — официальный государственный праздник.

[

←22

]

«What’s the time, Mr. Wolf?» — популярная в англоязычных странах подвижная игра для детей, которая помогает закрепить счет на английском языке и ответы на вопрос «Сколько времени?».

[

←23

]

«Put down roots» — английская идиома, которая означает «пустить корни» (дословно: «положить корни»). Значение: обосноваться на одном месте, почувствовать себя на этом месте уютно и комфортно, словно пустив корни.

[

←24

]

«Ванау» (whanau) — слово на языке маори, обозначающее большую семейную общину. Включает как близких, так и дальних родственников, а также образует политическую единицу ниже уровней хапу (подтриба), иви (племя или нация) и вака (миграционное каноэ).

[

←25

]

сосна веймутова «Радиата» (Pinus strobus Radiata) — карликовый сорт сосны веймутовой. Выведен в Японии.

[

←26

]

Kiwis — это множественное число слова «kiwi», которое может обозначать как фрукт, так и новозеландцев. Название связано с птицей киви, которая является символом страны.

[

←27

]

Kiwifruit — это название фрукта, который изначально называли китайским крыжовником. В 1962 году новозеландские производители придумали маркетинговое название, чтобы подчеркнуть связь продукта с их страной. Более 90 % кивифрута выращивают в Новой Зеландии.

[

←28

]

Sweetheart Lake — озеро на Аляске, расположенное примерно в 20 милях к югу от города Джуно. Также существует плотина Sweetheart Lake, расположенная в городе Толланд (штат Коннектикут, США). Она находится недалеко от пригорода Stafford Springs и города Willington Hill.

[

←29

]

В разговорном контексте «бдение» может означать длительное, утомительное времяпрепровождение за каким-либо занятием.

1 ... 54 55 56 57 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу (Не)рождественское Чудо Адской Гончей - Зои Чант. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)