1 ... 56 57 58 59 60 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 62

- Он ведь мог и промолчать, Роза, - устало заметил супруг, стоило мне замолчать. - Ты рисковала прежде всего собой.

- Везение? Пусть так, - закивала я, - я знала, на что иду; ради тебя, любимый, я готова на всё.

- Так и на всё? - хмуро спросил Дар, но в его тёмных омутах я видела весёлые искорки.

- Да, - твёрдо кивнула я.

- Ты же знаешь, что я никогда не попрошу тебя о чём-то, что будет угрожать твоей безопасности?

- Знаю, - вздохнула и, скинув грязные тряпицы в таз, передала их женщине, Элен понимающе кивнула и тихо вышло из комнаты. - Поэтому теперь, если ты надумал продолжать поиски золота, с тобой отправится дюжина проверенных охранников. И пусть они делают тяжёлую работу вместо тебя.

- Золото одурманивает, дорогая, это такая проверка на стойкость духа, которую не каждый сможет выдержать, поэтому на прииске работаем только мы с Густавом.

Я не нашлась что ответить, он был кругом прав.

- Вэнни и Вальтер давно доказали нам свою преданность, - сделала ещё одну попытку.

- Обещаю подумать над этим, любовь моя, - я прилегла рядом с мужем, обняла его торс и поцеловала в загорелую шею, туда, где едва заметно пульсировала жилка.

Вальтер присутствовал на допросах Арладно. Откладывать на неопределённое время не стали по моей настоятельной просьбе и мешочка с монетами, второй довод, естественно, перевесил. И капитан Пертини лично занялся процессом. Некоторое время Валенти молчал, лишь исподлобья злобно глядел на стражников. Даже удары под дых и по внутренним органам не простимулировали желание купца раскрыть все свои тёмные тайны.

- Он заявил, что если скажет стражникам хоть слово, его убьют, - делился с нами наш телохранитель. - Затем капитан вызвал пыточных дел мастера.

На этой фразе у меня ёкнуло сердце, но я быстро задавила жалость - этот тип недостоин даже капли сочувствия.

- И тогда Валенти запел, - Вальтер едва заметно презрительно сощурился: - После первой же щепки под ноготь он рассказал нам всё. Человек, которому он подчинялся... - мужчина выдержал театральную паузу, всё же итальянцы любили добавлять в свою жизнь красочность, веселье или драматизм.

- Не томи, милок, - ахнула Элен, прижав пухлые ладони к румяным ланитам, а Никола согласно крякнул, требовательно глядя на рассказчика.

- Синьор Болонсе, поверенный, - объявил Вальтер, и мы дружно шокированно ахнули.

Казалось бы, сухонький мужичок с приятной внешностью, аккуратной причёской и подслеповатым прищуром, сразу же располагавший к себе, не мог быть тем, кем его нарёк Валенти. На секунду даже мелькнула мысль, что торговец солгал, стараясь оклеветать порядочного человека, но потом заговорил Дарио и всё встало на места.

- Знаете, - супруг поджал губы, словно его только что осенило, - а ведь всё сходится: Болонсе единственный человек из сторонних, кто знал, какой участок в горах мы купили, был в курсе всех наших семейных дел. Впрочем, он, как единственный поверенный в Специи ведал обо всех понемногу. И как кукловод проворачивал свои тёмные делишки чужими руками, при этом всегда оставаясь в тени. Надеюсь, капитан Пертини отправил отряд стражников и перехватил подлеца?

- Да, - кивнул телохранитель. - Его поймали на выезде из Специи, поверенный очень спешил покинуть наш солнечный, благословенный городок. Его даже пытать не пришлось: узрев подвешенного к потолку, истекающего кровью, Валенти, Болонсе тут же во всём сознался. В общем, верховодил всем дон Марсело Ломбарди, человек всеми уважаемый, второй после нашего градоправителя дона Бертолдо Висконти, подкормил многих бандитов, нашедших приют в Специи, отдыхавших тут, и выполнявших грязную работу, которую им назначали сверху. Как выяснилось, дон Ломбарди давно метил на место дона Висконти и готовился совершить захват власти. Но мы успели: вскрыли гнойник вовремя. Работы у стражников прибавилось порядочно. А дон Бертолдо благодарен вам за спасение его семьи. Насколько знаю, он готовит в вашу честь бал.

Рассказ был закончен, дискуссия по поводу услышанного тоже, и народ наконец-то покинул нашу опочивальню, оставив нас с мужем вдвоём.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я сидела, неподвижно замерев, и сверлила немигающим взором тёмный угол комнаты.

Ночь мягко опустилась на землю, окутывая в своё бархатное одеяло всё вокруг: поля, леса, города и море...

Мы молчали, каждый из нас переваривал новости, но в итоге я заговорила первой:

- Знаешь, меня не перестаёт удивлять человеческая жадность и зависть к чужому успеху. Отчего бы не порадоваться за ближнего, у которого что-то получилось? Нет, нужно испоганить, забрать или принизить чьи-то заслуги.

- Это сложный вопрос, милая, - вздохнул муж и позвал: - Иди сюда, не стоит тебе переживать из-за этих мерзавцев.

- Скольких людей они погубили, - уложив голову на широкое плечо Дарио, выдохнула я. - Представляешь, какие дела творились под покровом ночи. Страшно всё это. И не думаю, что в другом месте будет безопаснее.

- Поэтому нам нужно быть осторожными и беречь нашу маленькую семью.

Я загадочно улыбнулась: намедни Евгений подтвердил мои догадки, и я решила, что, скорее всего, сейчас именно тот самый момент, чтобы рассказать Дару свою маленькую, но такю захватывающую тайну, величиной больше, чем Вселенная.

Приподнявшись, заглянула в ониксовые, такие любимые глаза.

- Почему ты так на меня смотришь? - подозрительно прищурился муж, - есть что-то, чего я не знаю?

- Да, - выдохнула и негромко добавила: - Ты будешь просто замечательным, самым лучшим отцом в мире...

Сначала на его лице отразилось непонимание, затем потрясение, плавно перетёкшее в ошеломление и в полный восторг!

- Роза! Милая моя, ты хочешь сказать?! - то ли прокричал, то ли просипел он, приподнимаясь на локте.

- Я беременна, муж мой! - кивнула и счастливо рассмеялась, а Дарио, притянув меня к себе, крепко поцеловал, лишая воздуха и делясь своим дыханием.

***

Интерлюдия

Его Величество Адальберт был в прекрасном расположении духа: его жена, великолепная Елена, разрешилась от бремени и на свет появился наследный принц Виктор.

Король, держа сына на руках, впервые понял, что такое истинное счастье. Адальберт не был дураком или ведомым, иначе быть ему давным-давно свергнутым, но он славился вспыльчивостью, принимал многие важные решения под давлением чувств, в том числе и гнева. И, глядя в тёмные глаза наследника, вдруг понял, что поступил неправильно.

- Позови ко мне советника, - приказал он своему слуге и, передав ребёнка дородной кормилице, широким шагом покинул опочивальню королевы.

Войдя в тронный зал, подошёл к трону и замер, глядя на символ своей власти.

- Ваше Величество, - следом за ним в зале совершенно бесшумно появился Госто. Мужчина низко поклонился и замер в подобострастной позе, не смея шелохнуться.

- Поднимись, - бросил король, - что там с Дарио Росселлини?

- Всё сделано, как вы приказали.

Адальберт молчал довольно долго, глава тайных дел королевства терпеливо ждал.

- Он мой единокровный брат, взращённый доном Луиджи Росселлини, - Его Величество говорил словно сам с собой, рассуждая о чём-то сокровенном. - Я пообещал отцу перед тем, как он отдал Единому душу, что позабочусь о младшем брате. Но вышло у меня что-то не очень. И наказать его за дерзость хотелось, и уберечь от опасностей.

- Мой повелитель, вы собираетесь всё ему рассказать?

- Нет. Зачем? По закону бастарды не могут претендовать на трон. Пусть остаётся в неведении, но именно Дарио в случае чего станет опекуном моего сына. Все бумаги на сей счёт давно готовы.

Советник хотел задать уточняющий вопрос, но резко вскинутая рука повелителя заставила его замолчать.

- Готовь указ: вернуть все арестованные земли истинному хозяину, прирасти к ним ещё северные виноградники, в благодарность за отвагу и доблесть, проявленную на войне.

- Будет сделано, Ваше Величество, - Госто снова низко поклонился и исчез, также тихо растворившись в тени за троном.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 62

1 ... 56 57 58 59 60 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Донна Роза (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (3)
  1. Гость Анна
    Гость Анна Добавлен: 02 август 2025 08:19
    Очень понравилось произведение!! Интересное, не растянуто. Спасибо!
  2. NG
    NG Добавлен: 24 май 2024 10:17
    Приятно почитать без напряжения и переживания. Похоже на сладкую патоку. А, вообще, судя по другим произведениям, автор пишет очень хорошо. Легко читается, чудесные эпитеты, метафоры, описания природы, интерьра, много полезной информации. Удачи.
  3. Гость Любовь
    Гость Любовь Добавлен: 09 август 2023 16:24
    Спасибо за прекрасную сказку!