Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 70
что он стал слегка мягче. Либо просто позволил увидеть немного того, что скрывается у него под броней. Я не считаю его плохим человеком. А еще я очень благодарна ему за то, что он обучает меня. И весьма терпеливо. 
— «Приключения Мэри Финсар» — прочитал мужчина на обложке и протянул мне. — Может быть понравится.
 — О чем это? — спросила я, разглядывая обложку с девушкой в соломенной шляпе.
 — О девушке, которую удочерила вдова и… ее жизни. Непростой жизни в маленьком городке.
 — Она маг?
 — Героиня? — переспросил лорд Бингелоу. — Нет. Это история об обычной девушке. Она местами грустная, но… воодушевляющая.
 — Я попробую, — кивнула я, проводя пальцами по обложке книги.
 — Хорошо, — он смотрел на мои пальцы, а затем поднял взгляд на меня. — Хорошо. Если не понравится, можете отложить. Я не обижусь.
 — Еще бы вы обиделись! — хихикнула я.
 — Я не заставляю вас любить книги.
 — Это я уже поняла. Вы просто делитесь своим миром, — сказала я и осознала то, что произнесла.
 Стало тихо. Маг несколько раз моргнул, внимательно глядя мне в глаза. Я улыбнулась, стараясь сгладить ситуацию, а вот он стал серьезнее. Нахмурился почему-то, словно мои слова ему не понравились либо что-то задели. Кто ж его разберет?
 — Спасибо, я очень благодарно вам за это доверие. — Благодарила я искренне, а вот голос постаралась сделать ироничнее, чтоб он так не напрягался. И у меня получилось.
 — Верю, что вы его оправдаете, — отшутился маг с легкой улыбкой. — Если хотите можем еще посмотреть какие-нибудь книги. Хотя возможно, что вам хватило показов книг.
 Я фыркнула от его слов и покачала головой.
 — Да ладно. Эти книги хотя бы в руках не страшно держать. А вот те, что показывал капитан. На них даже дышать как будто нельзя. Ну кто украшает обложку сапфирами?
 — Кто-то очень богатый? — выгнул он бровь.
 — Или напыщенный.
 — Вы сейчас так сказали про капитана? — рассмеялся он и тут же понизил голос. — О, не беспокойтесь. Я ничего ему не расскажу.
 — Я про того, кто создавал эту обложку…
 — Ну хоть не про заказчика. А то император же.
 — Я не слышу благоговения в вашем голосе, лорд Бингелоу, — поддела его я и слегка наклонила голову на бок. Мои волосы упали частично на лицо, что даже когда я выпрямилась, часть прядей попадала мне на глаза.
 — Мало, что вызывает у меня благоговение, леди Соренс, — ответил он тихо.
 Дальше случилось то, чему я не могла подобрать объяснения. Маг протянул руку к моей лицу и заправил сначала мне волосы за уши с одной стороны, затем с другой. Я казалось перестала дышать, внимательно глядя лишь на его руки. Я боялась поднять взгляд. Не знаю почему. А вдруг придется объясняться? А что я ему скажу?
 Но взгляд пришлось поднять. Лорд Бингелоу посмотрел мне в глаза. Молча покачал головой и только затем сказал:
 — Идемте в кабинет. Нам еще заниматься.
 — Конечно! — слишком бодро отозвалась я.
 Ничего не произошло странного! Ничего не произошло!
 Но разве можно себя обмануть? Конечно, нет.
 В кабинете мы снова продолжили упражнения. Мужчина подключил камни, накапливающие магию и преобразующие ее в чистую безстихийную силу. Такие используют во время боя часто либо в каких-то экстренных ситуациях. Обычно маг может управлять своими силами призывая либо стихию, либо произнося заклинания. Но в стрессовой обстановке сложно перестроится. Тут и приходят на помощь камни — можно не уделять внимание фильтрации магии, ведь камень сделает все за тебя.
 После упражнений с камнем, лорд Бингелоу попросил меня саму фильтровать силы.
 — Почему так? — устало спросила я. — Я же привыкла к камню уже за последние часы.
 — Именно поэтому. Мы тренируем ваши навыки. Вам нужно научиться переключаться. Сейчас у вас есть инструмент, а в любой момент его может не быть. Давайте, еще раз. Сначала работаете со стихией, затем делаете что-то не связанное с ней. Например, переместите стул или откройте иллюминатор.
 Я вытерла влажные лоб, откинула пряди волос назад и снова вспомнила, как это делал маг. Как не вовремя лезут навязчивые мысли в голову!
 Раз, водный лебедь! Увеличить размеры, призвать воду из своей магии, увеличить. Оп, обратно.
 — Без стихии, — скомандовал лорд Бингелоу.
 Я кивнула и слегка пошевелила пальцами, открывая иллюминатор.
 И стало тихо.
 Мне казалось, что я слышала все звуки, а в один миг раздался треск рвущейся веревки, а потом я оглохла. Краски мира как будто стали более тусклые. Я медленно перевела взгляд на мужчину. На его лице застыло беспокойство, а сам он стоял очень близко ко мне.
 — Что случилось? — спросила я севшим голосом, осознавая, что слышу я себя при этом замечательно.
 — Магия чуть не вышла из-под контроля, — тихо ответил он и взял меня за руку, провел пальцами по запястью, по браслету, внимательно осматривая его.
 — Вы перекрыли мне магию? — прошептала я.
 — Да, сейчас медленно открою обратно. Готовы?
 Я молча кивнула, маг коснулся своего браслета и в этот момент я увидела как вспыхнул мой. Звуки стали громче, а мир ярче.
 — Мне не понравилось. Мир без магии…
 — Тусклее.
 — Вы знаете, какого это? — спросила я заглядывая ему в глаза.
 — Когда-то я тоже тренировался с такими. Мой наставник перекрывал мне доступ пару раз.
 — Я как будто оглохла. А теперь, когда снова все вернулось… странное ощущение. Как будто я хочу вас поблагодарить, но при этом за несколько секунд до, я хотела вас убить.
 — Это нормально.
 Я поморщилась, а затем помассировала виски и посмотрела в иллюминатор. Уже стемнело. Я бросила взгляд на часы, почти полночь.
 — Долго мы с вами сегодня, боюсь я не успею почитать.
 — Ничего страшного. Не торопитесь, — ответил маг, отпуская мою руку.
 — Странное ощущение, когда тебя может кто-то контролировать.
 — Никогда не испытывали его раньше?
 — Я всегда контролирую ситуацию, — ответила я и увидела его снисходительную улыбку. — Ну в какой-то мере. Да, конечно, были ситуации, где я бессильна. Но у меня хотя бы была моя магия, которая мне помогала. Пусть я и не совсем красиво поступала от бессилия.
 — Например? — спросил он, подавая мне стакан с водой, который я тут же залпом
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 70