1 ... 45 46 47 48 49 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 62

- О! Донна Роза! Рада вас видеть, - улыбнулась дочка Агостины.

- Роза, дорогая, ты весьма вовремя, - синьора Жентили поспешила ко мне навстречу, но отчего-то вдруг запнулась и замерла на полушаге. Она смотрела мне за спину, где большой тенью воздвигся мой супруг.

- Бонджорно, дамы! - вежливо поприветствовал всех мой муж.

- Позвольте представить вам моего супруга - дона Росселлини, - видя, с каким интересом женщины рассматривают моего красавца-мужа, я даже чуть возгордилась.

Тут в помещение вошёл синьор Леопольдо, и я быстро представила мужчин друг другу, после чего они оба отправились в демонстрационный зал, где в скором времени будет закончен ремонт, а я села рядом с Агостиной и она, прежде чем спросить совета касательно фасона красивого сарафана с вышивкой, заговорщически подмигнув, вдруг заявила:

- Розочка, я и представить не могла, какой у вас красивый супруг!

- Да, и не только внешне, - улыбнулась я такому бесхитростному заявлению.

- О, как бы мне хотелось, - понизила она голос и быстро посмотрела на дочь, сидевшую за дальним столом, - чтобы и моей малышке также повезло, как вам.

- Джиованна непременно найдёт своё счастье! - я не стала говорить ей о том, что оставила у сапожника особый заказ. Нужно было всего лишь скрыть хромоту, а такое делается достаточно просто благодаря той же обуви.

- Эх, - вздохнула Агостина и, помолчав немного, сказала: - Давай перейдём к нашим вопросам. Я поняла, как шить сарафаны, всё очень просто. Но ты уверена, что под низ нужна именно такая блуза с рукавами чуть выше локтя, может, всё же, сделаем, как привычнее?

В этом мире женщины носили, в зависимости от статуса, разные платья, простолюдинки чаще всего ходили в мешковатых нарядах, иногда подпоясанных верёвкой и длиной выше щиколоток, ибо в основном они работали в поле или на виноградниках. Дамы среднего и высшего класса, щеголяли в платьях в пол, пошитых из более лёгких и дорогих тканей, отдавая предпочтению завышенной талии.

- Сделаем два варианта, - решила я, выслушав женщину, - главное, правил приличия не нарушаем - плечи будут прикрыты.

- Это-то да, - всё ещё со скепсисом в голосе согласилась со мной синьора Жентили.

- Тогда решено, я уверена, как только женщины попробуют что-то другое, и оно окажется удобнее, то и спрос резко возрастёт.

- Донна Роза, - в дверь заглянул Леопольдо, - я пригласил мастера по дереву и подающего большие надежды подмастерье кузнеца. Они сейчас в основном зале, сможете с ними переговорить.

- Да, спасибо, синьор Лео! - воскликнула я и поднялась из-за стола. - Я скоро вернусь, - и быстро направилась следом за Леопольдо к пришедшим гостям.

Войдя в будущий выставочный зал, сразу увидела моего мужа и двух незнакомцев, о чём-то негромко беседующих.

- Моя супруга, донна Роза Росселини, - представил меня им Дарио, - дорогая, мастер по дереву, синьор Рику, и будущий кузнец, Олав.

Мужчины вежливо мне поклонились, я улыбнулась им в ответ и сразу же перешла к делу:

- Господа, прошу, присаживайтесь, - тут тоже стояли столы, за один из которых мы с удобством и расположились. Я споро вынула из кармана небольшой, свёрнутый в тугой рулон, свиток, - вот здесь конструкция будущего приспособления, способного защитить человека от солнца.

Сначала мужчины слушали мои объяснения с недоверием. Затем на их лица проступило понимание, а когда я, опираясь на свой неказистый рисунок, уже более детально объяснила, что именно хочу получить, меня взяли в охапку и потащили к поверенному, где на бумаге закрепили права на изобретение за мной, и выделили долю будущим создателям. Дарио всё время был рядом, мягко направлял нас всех, не забывая о различных деталях, поскольку в законах этого мира я, увы, не разбиралась. Поставила себе мысленную галочку - заняться самообразованием.

Мастера ушли, а синьор Леопольдо Жентили остался, и мы заключили ещё один договор, уже партнёрский. И к моему удивлению сам Леопольдо предложил делить чистый доход пополам, как и закуп необходимых вещей для будущего бутика.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Домой вернулись ближе к вечеру, уставшие, но счастливые. Дарио отправился с Николой в море, за ещё одной партией каракатиц, а я подсела на кухне к Элен и, поглядев, как та споро нарезает овощи, заговорила:

- На открытие хочу сервировать фуршетный стол, - повариха недоумённо на меня посмотрела, а я принялась объяснять детали.

- То есть бесплатная еда, во-от таких размеров, - показала она пальцами, - так кому же этого хватит-то?

- Это всё не для того, чтобы люди наелись, а чтобы произвести благоприятное впечатление: бутик синьоры Агостины - это то место, где тепло, уютно, где тебя встретят и непременно угостят чашечкой медово-травяного взвара, - разошлась и я и увидела в глазах Элен понимание.

- А ежеди какой бродяга, али нищие придут? Попрошайки, - всё ж метко уточнила она.

- На этот случай у дверей будет стоять специальный человек, и пропускать людей в соответствии с требованиями

- Уж больно мудрёно вы говорите, хозяйка, но я, кажется, всё уразумела. И что же вы хотите приготовить?

- Очень простые вещи: канапе из маслин, оливок и сыра, маленькие тарталетки с креветками и овощами в сливочном соусе, сладкие блюда, блинчики с творогом, устрицы с лимоном и много ещё чего, я подумаю, что именно будет на столе, потом мы обязательно обсудим детали, как это всё это приготовить, - улыбнулась я.

Тут в дом влетел весёлый Викинг, язык "через плечо", с горящими глазами. Я за секунду, пока Элен отвернулась к печи, украла со стола кусочек варёного мяса и быстро угостила мелкого.

- Вы так только его избалуете, донна Роза, - не оборачиваясь, заявила моя дорогая помощница, а я весело рассмеялась.

Когда ужин был готов, вернулись и мужчины. Дарио и Никола находились в приподнятом настроении, Густав был молчалив и задумчив, он даже отказался от ужина, сославшись на то, что уже поел и быстро ретировался к себе в гостевую.

- Никола, как отужинаете, разделайте каракатиц, мешочки с чернилами выложите в отдельный таз, - попросила я старика и он понятливо кивнул, он уже дважды помогал мне в деле добычи чернил, поэтому вопросов не задавал.

- Хочешь поучаствовать в процессе изготовления коричневой краски? Вы там серый бархат привезли, аж пять рулонов, я хочу один из них окрасить в цвет сепия, чтобы пошить короткие жилетки для мужчин.

- Конечно, хочу, хочу знать, как ты создаёшь краску, - тут же согласился Дарио, ему явно было интересно, и я намеревалась удовлетворить его любопытство в полной мере.

У мужа даже глаза заблестели от предвкушения - вот оно стремление узнать что-то новое, такие люди во все времена двигали прогресс, и я ни в коем случае не собиралась скрывать от него что-либо. И вопрос о попаданстве тоже когда-нибудь затрону. Вот только о том, сколько мне там было лет ни за что не признаюсь.

Глава 40

Самое неприятное — это изъятие красящего вещества из мешочков, некогда бывшими важными внутренними органами каракатиц. Пахло от них специфически, но не противно, как от тех же рыб. Консистенция была маслянистой и густой, даже вязкой.

Мы работали с мужем голыми руками, заранее натянув на себя самую старую, рабочую одежду. В крупном глиняном, достаточно глубоком тазу, где я уже развела чернила, замочили бархат. Один большой рулон, заранее его размотав.

- Сейчас проварим пару часов, чтобы цвет как можно крепче уцепился за волокна, затем оставим на ночь под крышкой, а уже поутру переложим в протраву, - пока муж помешивал палкой "варево", я сорвала две спелых сливы, сполоснула в чистой воде и одну тут же съела.

- А мне? - спросил муж, заметив на моём лице восторженное выражение.

- Мм? - приоткрыла я один глаз и показала ему язык, - я жадная, не дам!

- Хмм, - шутливо нахмурился Дар и уже было вынул палку, чтобы метнуться ко мне и забрать сливу, как я грозно предупредила:

- Не бросай шест, нужно мешать почти беспрерывно! А фруктом, так уж и быть, я с тобой поделюсь, - и подойдя к нему, вручила вожделенную сливу. - Приятного аппетита!

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 62

1 ... 45 46 47 48 49 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Донна Роза (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (3)
  1. Гость Анна
    Гость Анна Добавлен: 02 август 2025 08:19
    Очень понравилось произведение!! Интересное, не растянуто. Спасибо!
  2. NG
    NG Добавлен: 24 май 2024 10:17
    Приятно почитать без напряжения и переживания. Похоже на сладкую патоку. А, вообще, судя по другим произведениям, автор пишет очень хорошо. Легко читается, чудесные эпитеты, метафоры, описания природы, интерьра, много полезной информации. Удачи.
  3. Гость Любовь
    Гость Любовь Добавлен: 09 август 2023 16:24
    Спасибо за прекрасную сказку!