class="p">— Конечно, — бормочу я. — Но, Изольда, если тебе когда-нибудь понадобится помощь с твоим призраком или с какой-нибудь другой загадкой, ты знаешь, где меня найти.
Она замолкает, оглядываясь на меня через плечо.
— Буду иметь в виду.
Когда она уходит, я смотрю, как покачиваются её бёдра, как падают на спину тёмные волосы. Каждое движение — образец элегантности и едва сдерживаемой силы.
Отворачиваясь, я направляюсь на следующий урок, а в голове у меня роятся вопросы.
Я проскальзываю на своё место как раз в тот момент, когда профессор начинает свою лекцию об истории призыва демонов. Тема — приятное развлечение от странных ощущений, пробегающих по моему телу, от призрачного ощущения присутствия Изольды, которое ощущается как ласка.
Слушая, как профессор рассказывает о кругах призыва и обязывающих ритуалах, я невольно провожу параллели со своей собственной ситуацией. Разве я, в некотором смысле, не был призван в это королевство? Низвергнутый с небес, я мог приземлиться где угодно. И всё же я здесь, в центре этой сложной ситуации между Изольдой и Си-Джеем.
Что привело меня в Серебряные Врата, к Изольде, — случай или преднамеренность? Эта мысль не дает мне покоя, даже когда я делаю скрупулёзные заметки о правильном размещении символов для сдерживания демонов.
Когда урок заканчивается, я медленно собираю свои вещи, всё ещё размышляя над этими вопросами. Выходя из лекционного зала, я направляюсь прямиком в свою спальню.
Это место уединения — то, чего у меня раньше не было. Я раздеваюсь и рассматриваю своё тело в зеркале в полный рост. Я распускаю крылья и смотрю на чёрные перья, когда-то такие чистые, а теперь такие испорченные. Я провожу рукой по своей рельефной груди, задевая отметины на левом плече и руке. Они новые. На небесах у меня их не было. Я получил их во время падения или после? Моя рука опускается ниже и обхватывает член. Он полутвёрдый, но сохраняющееся ощущение, что Изольда пьёт мою кровь, поддерживает его в таком состоянии. Я провожу по нему рукой, испытывая определённое удовольствие от этого действия.
Ощущения от собственных прикосновений — новые, исследовательские. На небесах физические потребности не существовали, но здесь желания неоспоримы. При воспоминании о губах Изольды на моей шее, о её клыках, пронзающих мою кожу, по моим венам разливается жар. Мой член полностью твердеет под моей рукой, ощущение интенсивное и приятное.
Я поглаживаю себя в качестве эксперимента, наблюдая за реакцией своего тела с академической отстранённостью, в то время как удовольствие всё сильнее скручивается в моей сердцевине. Трение возбуждает, каждое движение посылает по мне искры возбуждения. Я понимаю, почему существа так восхищаются этим действием; это первобытная потребность, физическое выражение желания, которое выходит за рамки рационального мышления.
Мои крылья слегка трепещут, перья шуршат от движения, когда я ускоряю темп. Образ Изольды — её глаза, её запах, ощущение её присутствия — занимает все мои мысли. Между нами существует неоспоримая связь. Она — катализатор этих новых впечатлений, дверь в мир гедонизма, о существовании которого я и не подозревал.
Нарастающее давление достигает кульминации, и я со стоном отпускаю его, наблюдая, как оно разбрызгивается по зеркалу, и от его интенсивности волны удовольствия проходят по каждой клеточке моего существа. Это откровение, раскованное и интуитивное понимание того, что движет этими существами вокруг меня. Какое-то мгновение я просто стою, тяжело дыша. Я жажду новых ощущений. Этот опыт открыл дверь в царство плотского взаимопонимания, которое мне не терпится исследовать дальше. Моя интрига с Изольдой выходит за рамки простого академического любопытства. Она — ключ к разгадке моих первобытных желаний, катализатор моего пробуждения.
Я отворачиваюсь от растёкшегося по зеркалу месива и быстро одеваюсь. Мне нужно снова увидеть Изольду, поговорить с ней, узнать больше о ней и о том, какое влияние она оказывает на меня. Но я также знаю, что Си-Джей станет серьёзным препятствием.
Его собственнические чувства — ощутимая сила, барьер, который мне придётся преодолевать с осторожностью. Но ничто, я имею в виду, ничто не помешает мне увидеть, насколько отличается это действие, когда рука Изольды сомкнётся вокруг меня.
Глава 19. ИЗОЛЬДА
Каким-то образом мне удаётся пережить оставшиеся занятия без дальнейших происшествий. Вкус его крови всё ещё ощущается у меня на языке, как мощное напоминание о нашей общей связи. Это отвлекающий манёвр, который я не могу себе позволить, учитывая надвигающуюся угрозу того, что охотится за мной, и всё более запутанную паутину союзов и врагов в Серебряных Вратах.
После занятий я направляюсь прямиком в столовую, в животе урчит от голода, который буквально распирает меня изнутри. В огромном зале уже вовсю кипит жизнь, воздух насыщен запахами крови, еды и сверхъестественной силы. Я осторожно оглядываю толпу и ловлю на себе множество завистливых, враждебных или похотливых взглядов в ответ. Полагаю, новость о том, что я обхватываю член Си-Джея рукой, уже распространилась.
Какой сюрприз. Не похоже, что это был личный разговор.
— Новенькая, — раздаётся спокойный голос у меня за спиной. — Я слышал, ты хочешь хорошо провести время?
Я разворачиваюсь, чтобы встретиться лицом к лицу с вампиром, которого при других обстоятельствах я бы назвала симпатичным, с его светлыми волосами и зелёными глазами. Прямо сейчас его взгляд обшаривает меня с головы до ног и задерживается на самых неподходящих местах.
— Ты плохо расслышал.
— Неужели? Ходят слухи, что вы с Си-Джеем Аквилой занимались сексом на арене на всеобщее обозрение, — он наклоняется ближе. — Только маленькие шлюшки участвуют в секс-шоу в прямом эфире, хм.
— Ещё раз назовешь меня так, и я тебя раздавлю, — рычу я, хотя моё сердце бешено колотится от этого противостояния. Моё дыхание становится тяжелее, а ладони потеют. У меня кружится голова, и когда он придвигается ещё ближе, я отступаю.
Он знает, что теперь я в его власти. Я проявила слабость.
Его глаза торжествующе сверкают, когда он приближается, прижимая меня к стене. Шум в обеденном зале стихает, болтовня превращается в отдалённый фоновый шум, когда я сосредотачиваюсь на угрозе передо мной.
— Ты думаешь, что сможешь справиться со мной? — насмехается он, его голос звучит так тихо, что только я могу слышать. — Ты всего лишь маленькая девочка, играющая в высшей лиге, Изольда.
Моя спина упирается в каменную стену, и я прижимаю к ней ладони, чтобы удержаться на ногах. Я делаю глубокий вдох, пытаясь активировать свою защитную магию, но она действует вяло, реагируя скорее на мой страх, чем на приказ. Он протягивает руку, больно хватая меня за запястье, его пальцы впиваются в мою кожу.
— Отпусти