1 ... 27 28 29 30 31 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— подозрение.

Возможно, он догадывается: ведь как-то же узнал о том, что я выжил и стал управлять Краем Беззакония.

Когда-то я просил у него руки Лии. Получил отказ, но меня это не остановило бы. Здесь принцессу считают погибшей, и я не могу прямо сказать, кто та самая. Тем более заявить об этом публично.

В груди что-то неприятно сжимается, как будто я чувствую вину за то, что лишаю короля новости о том, что его дочь жива, а Лию… лишаю роскошной жизни принцессы.

— В первый день осени у нас свадьба, — выдавливаю после недолгого молчания. — Если Ваше Величество того желает, то может приехать и лично посмотреть. Я приглашаю.

Между мной и королём виснет гнетущее напряжение. Его глаза прожигают меня словно адский огонь.

Не знаю, зачем я это сделал. Если он прибудет на нашу свадьбу, то, конечно же, узнает Лию. Но хватит ли ему храбрости появиться в опасном Крае Беззакония на свадьбе какого-то наёмника, да ещё и бескрылого дракона.

Плевать.

Даже если он прибудет со своим войском, я не отдам ему Лию. Он может посмотреть. Поздравить. Поговорить с ней… Но он не заберёт её у меня.

А что, если Лия захочет… сама уехать с ним?

От этого в груди всё переворачивается.

Какой же я идиот.

Смогу ли тогда удержать принцессу? Смогу ли вновь заставить, принудить? Я буду пытаться, но, скорее всего… дам ей выбор. Последний раз.

Прежде чем она станет моей навечно.

33

Лия

Каждый вечер, закончив все дела и пока не зашло солнце, я присаживаюсь на ступеньках главного входа замка и вышиваю. Делаю это, ловя золотисто-розоватый свет солнца, словно он напитывает полотно чем-то добрым и уютным.

Время от времени я посматриваю на дорогу в ожидании Дарио.

Я знаю, что он вернется, но каждый вечер тянется до безобразия.

Именно вечер, потому что днем у меня полно забот — домашние дела с Розалиндой, тренировки с Матильдой, походы за ягодами и грибами в лес, во время которых я, конечно же, вспоминаю всё, что мы вытворяли в ночи с Дарио в этих местах.

Как же хочется к нему прижаться и крепко обнять.

Соскучилась.

Когда из-за поворота показывается лошадь с обмякшим всадником, я так резко встаю, что голова идет кругом.

— Мати! Рози! Фиона! — кричу я, пока сердце сжимает паника.

Не раздумывая, я бегу навстречу лошади.

Это же…

Это же не может быть Дарио…

Сердце останавливается, пока я пытаюсь отыскать глазами в облике всадника хоть что-то, что разрушит мое подозрение.

Матильда подбегает первая. Как всегда, подтянутая и готовая к бою.

— Осторожна, Лия! — кричит она мне. — Не трогай его!

Я слушаюсь, дрожу от накатившей тревоги, пока Матильда останавливает лошадь.

Кровь стынет в венах, а к горлу подкатывает тошнота, потому что тело всадника обгорело и невозможно даже понять, кто перед нами: мужчина или женщина. По одежде — скорее всего, мужчина.

Вместе с подоспевшей Розалиндой, Фионой и Марчелло мы осторожно снимаем тело с лошади и укладываем на земле.

Слезы скапливаются в глазах. Я всё никак не могу найти хоть что-то, чтобы рассеяло мои сомнения и убедило в том, что перед нами не Дарио.

Мужчина стонет, а потом открывает глаза. Янтарные. Чем-то знакомые. Однако в этих глазах нет темноты Дарио.

Я выдыхаю с облегчением: это не он. Должно быть, это кто-то другой, зачем-то пришедший к нашему замку.

Страдания человека передо мной не позволяют расслабиться.

— Кто ты? — оскалившись, спрашивает Матильда и с подозрением сощуривается.

Она ловко достает нож и приставляет к горлу обгоревшего. Тот хрипит что-то невнятное.

— Не надо, — останавливаю Матильду. — Это может быть гонец от Дарио.

Или моего отца.

Но не важно. Этому человеку необходима помощь. Немедленно.

Матильда что-то нервно и недовольно рычит, но убирает нож.

— Так что делаем, Лия? — поворачивается ко мне Розалинда. — Он еще жив. Думаю, у меня есть несколько снадобий, которые смогут заживить подобные ожоги.

Я осматриваю всех собравшихся.

— Отнесите его в одну из гостевых замка, — отдаю приказ, который сразу же принимаются выполнять все, кроме Матильды.

— Мне он не нравится, — бормочет она, глядя вслед Розалинде и остальным, уносящим обгоревшего путника в замок.

— Почему? — спрашиваю я, останавливаясь и желая узнать ее мнение. А еще — перевести дух, потому что меня мутит от увиденного и запаха жженой плоти. Еще немного — и меня вырвет.

Матильда задумывается и принюхивается.

— Не знаю, — выдает в конце. — Но ты права, это может быть посланник Дарио. И если так, то всё плохо.

Я набираю грудь, полную воздуха, а потом живот сводит спазмом. Тошнота так резко и внезапно накатывает, что я хватаюсь за руку Матильды и сгибаюсь пополам, освобождая содержимое желудка.

— Боги, Лия… Это всего лишь обгоревшее тело. Ты видела и похуже. Ну да, вонь отвратная, но не настолько же. — Матильда закатывает глаза, но тут же широко их раскрывает и смотрит на меня так, будто у меня вместо головы расцвел кабачок.

— Или… — Матильда склоняется ко мне, ведет носом совсем рядом, пока я вытираю губы от блевотины, далеко не как принцесса…

— Да ты… ты… — я впервые вижу, что Матильда теряет дар речи. — Дарио знает?

— О чем? — я смотрю на нее с полнейшим непониманием, но меня настораживает ее внезапный восторг и странный смех.

— Ты пахнешь беременностью, — вкрадчиво шепчет она мне.

Я стою несколько секунд, раздумывая над значением ее слов.

— Ты шутишь, — единственное, что слетает с губ, но в груди разливается приятная теплота, а потом — тревога.

Чувства сменяют одно за другим.

Я же и правда могу быть беременной! Не помню, когда были месячные в последний раз. Меня начало воротить от еды…

Но Дарио… В груди щемит сильнее. Его рядом нет, а появление гонца у ворот замка пугает…

— Я не шучу. У меня очень хорошо натренированный нос. В том ублюдке я чувствую злость и ненависть. — Матильда кивает в сторону замка, куда занесли путника. — А в тебе я чувствую… беременность. — Матильда подмигивает. — Ты пахнешь слаще обычного.

Я отмахиваюсь.

— Если не веришь, спроси у Розалинды. Она знает, как это определить точнее.

Проходит пара дней, и я получаю подтверждение своей беременности. Чувства переполняют. Я счастлива, но для того чтобы взлететь от этого счастья, мне нужен Дарио.

Скорее бы он вернулся.

Свадьба через две недели…

Розалинда отчаянно следит за каждым моим шагом, составляет меню и посылает отдыхать каждый раз, когда я вытираю лоб ладонью. Новость о моей беременности мгновенно

1 ... 27 28 29 30 31 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Купленная врагом - Мия Флор. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)