сообщение Саре Гринсмит, чтобы сообщить ей о своих усилиях и планах наладить контакт с Солентино. Естественно, он не упомянул Скарлетт в своём электронном письме. Гринсмит знала то, что ей нужно знать, а в отношении Скарлетт агенту МИ-5 ничего не нужно было знать. 
— Кто-то вломился к тебе в комнату голышом? — Скарлетт спросила это без улыбки. — Нет? Что ж, тогда тебе не на что жаловаться.
 В её словах был смысл. Деверо вздохнул и поднялся на ноги.
 — Кольцо у тебя? — спросил он.
 Она сунула руку в карман и достала маленький спичечный коробок.
 — Я подумала, что будет незаметнее, если я положу его в менее броскую упаковку.
 Деверо хмыкнул. Хорошая идея. Он потянулся, чтобы забрать у неё коробок, но она отодвинула его подальше от него.
 — Я повторю то, что сказала вчера вечером, — предупредила Скарлетт. — Я всего лишь одалживаю тебе кольцо. Я должна вернуть его.
 Он выдавил улыбку.
 — Вот почему я пригласил тебя присоединиться ко мне. Всё будет хорошо, — он остановился. — Ты же знаешь, что можешь мне доверять.
 — Знаю ли? — тихо спросила Скарлетт. Однако она не стала дожидаться ответа. Она просто вложила коробок в его протянутую ладонь. Деверо сунул его в нагрудный карман.
 — Да, — сказал он и встретился с ней взглядом. — Ты знаешь.
 — Как мы собираемся связаться с Солентино?
 — Мы пойдём к нему домой, постучим в дверь и подождём, пока он откроет.
 Скарлетт уставилась на него.
 — И это всё? Таков твой план?
 — Я подумал, что ты предпочла бы, чтобы мы не ждали. Иногда лучше действовать напрямую. Судя по тому, что я видел на аукционе, многие сверхи проявляют интерес к этому кольцу. Я не хочу усложнять ситуацию, сообщая им, что оно у меня. Солентино и его банда — единственная цель. Нам не нужно, чтобы в это вмешивались другие.
 — Откуда ты знаешь, где он живёт?
 — У меня свои методы, — сказал он.
 Она затянула пояс на своём пальто длиной до колен.
 — Ты хочешь сказать, что МИ-5 рассказала тебе.
 Настала очередь Деверо вытаращить глаза.
 Скарлетт слегка рассмеялась.
 — Отдай мне должное, Деверо. Ты же не думаешь, что я поверю, будто ты самостоятельно приехал сюда, в Рим, чтобы внедриться в какую-то террористическую группировку? — она постучала себя по носу. — Не волнуйся. Я никому не говорила, что ты теперь сверх-шпион, — она улыбнулась ему, и он почувствовал, как его сердце пропустило удар. — Они дали тебе пистолет?
 — Нет, — Деверо поморщился. — У меня даже нет ручки, стреляющей ядовитыми дротиками, или спортивного автомобиля с откидывающимся сиденьем.
 Улыбка Скарлетт стала шире.
 — Наверное, это к лучшему.
 — Откуда ты на самом деле знаешь, что я работаю на МИ-5, Скарлетт? Если ты можешь это выяснить, то и другие могут, и это может стать проблемой.
 — Я же говорила тебе, чтобы ты не беспокоился об этом. У меня нет причин думать, что кто-то ещё знает, что ты задумал.
 Он наблюдал за ней.
 — Ты следила за мной? Там, в Лондоне?
 — Ты видел меня в парке Регент. Ты знаешь, что я там была.
 — Кроме этого? — настаивал он.
 Скарлетт подождала несколько секунд, прежде чем ответить.
 — Ты неизвестная величина, Деверо, — сказала она наконец. — Ты сильный, властный, харизматичный…
 Он приподнял бровь.
 — Продолжай.
 — Раньше ты руководил преступной группировкой. Ты отказался вступать в какой-либо из кланов оборотней.
 — Насколько я помню, — заметил Деверо, — именно ты убедила меня не делать этого.
 — Ха! Ты не делаешь ничего, чего не хочешь, — она встретилась с ним взглядом. — Допустим, есть много могущественных сверхов, которые беспокоятся о том, что ты задумал. Баланс перемирия между нами и людьми хрупок, и никто не хочет, чтобы новенький в квартале что-то нарушил.
 Бровь Деверо дёрнулась.
 — Значит, тебе было приказано следить за мной, чтобы убедиться, что я хорошо себя веду?
 Скарлетт не ответила.
 — Тебе не приказывали, — сказал он, осознавая, что происходит. — Ты взяла на себя смелость проследить за мной, — он не смог сдержать ухмылку, расползшуюся по его лицу. — Разве мы не знаем друг друга уже достаточно хорошо, — спросил Деверо, — чтобы ты могла быть уверена, что я не сделаю ничего, что могло бы навредить сообществу сверхов?
 — Мы переспали несколько раз. Ну и что? Это не значит, что ты знаешь меня лучше, чем я знаю тебя.
 Его улыбка погасла.
 — Это было нечто большее, чем просто несколько перепихов на сене, Скарлетт, — проворчал он.
 — Что является моей самой большой мечтой? Или моим самым сокровенным желанием? Или моим худшим страхом?
 Деверо пристально посмотрел на неё.
 — Кто мой лучший друг? — голос Скарлетт звучал спокойно, но в глазах жило что-то гораздо более мрачное. — Какое, чёрт возьми, моё любимое блюдо, Деверо?
 Вот тебе и все его планы на остроумный ответ.
 — Моё блюдо — сырой стейк.
 Она скрестила руки на груди.
 — Отлично.
 — Скарлетт…
 — Давай прекратим всю эту чепуху и перейдём к делу, хорошо? Думаю, я уже доказала свою точку зрения. Итак, где живёт Солентино?
 Деверо заскрипел зубами от досады.
 — Тестаччо, — сказал он, назвав район, где жил Кристофер Солентино.
 — Тогда пошли, — она развернулась и направилась к двери.
 Какое-то мгновение он смотрел ей вслед. Скарлетт думала, будто он не знает её настоящую. Правда заключалась в том, что за последнюю минуту их злого разговора он узнал о ней больше, чем она хотела бы ему сообщить.
 ***
 Они взяли маленький синий Фиат, который Деверо заметил на подземной парковке в доме Скарлетт. Это был гораздо более практичный вид транспорта, чем дорогой спортивный автомобиль. Маленькая потрёпанная машинка делала такое же заявление, как ярко-красный Феррари Солентино прошлой ночью. Просто она делала это гораздо менее очевидным образом.
 — Вон там, — сказал Деверо, указывая вперёд. — Там есть место для парковки.
 Скарлетт кивнула и заехала на стоянку, почти втиснув Фиат в крошечное пространство. Она заглушила двигатель и взглянула на него. За всю дорогу они не произнесли и пяти слов.
 — Между нами всё хорошо? — тихо спросила она.
 — Всегда, — сказал он ей, говоря совершенно искренне.
 — Хорошо.
 Деверо оглядел улицу.
 — Это, должно быть, дом, в котором живёт Солентино. Синяя дверь. Видишь её?
 Скарлетт проследила за его пальцем.
 — Поняла.
 Отстегнув ремень безопасности, Деверо одарил её уверенной улыбкой и потянулся за спичечным коробком. Он открыл его и задумчиво уставился на кольцо. Это действительно очень уродливое украшение.
 — Я понимаю, что это твоё дело, Деверо, — сказала Скарлетт, — но если ты придёшь туда с кольцом в руке, Солентино наверняка попытается отобрать его у тебя силой. Может, он и человек, но есть ещё такие вещи, как оружие. И невезение.
 — Я сам создаю