Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 54
но ни разу так и не улыбнулась. Правда, какой-то неприязни по отношению к нам в ее взгляде тоже не читалось. Скорее, отстраненность, словно она в этот момент мыслями пребывала в другом месте. 
До того, как карета остановилась у дома Стэйси, лея Руан еще успела немного расспросить нас о том, кто мы и откуда, а на прощание не преминула напомнить:
 — В пять часов, лии! Платиновая улица, дом восемь.
 Глава 7
 — Это же район Эмеральд, понимаешь? — с этими словами Стэйси захлопнула за мной дверь. — Интересно, из какого семейства лиа Руан? Я никогда не слышала о ней.
 — Она дракомаг, и этим все сказано, — отозвалась я, спеша в свою комнату, чтобы поскорее избавиться от мокрого платья.
 — Давай помогу. — Подруга принялась расстегивать крючки на моей спине. — Но ты ведь не собираешься проигнорировать ее приглашение на чай?
 — Это было бы глупо. — Я не без помощи Стэйси стянула с себя платье и побежала в ванную греться.
 Подруга пошла за мной. В пансионе о личном пространстве можно было только мечтать, и мыться девочкам приходилось тоже вместе, поэтому стесняться другу друга мы со Стэйси давно перестали. Я быстро набрала в ванну горячую воду и с наслаждением окунулась в нее, подруга села рядом на бортик.
 — Думаю, знакомство с ней может сослужить хорошую службу моей репутации в обществе, — продолжила я. — Возможно даже, она спротежирует меня кому-то…
 — Или захочет, чтобы ты составила ей компанию на каком-нибудь важном мероприятии, куда даже мой Тедди не может достать приглашение. — Стэйси лукаво улыбнулась.
 — Пока не будем так далеко загадывать. Для начала мне нужно не разочаровать ее и не растерять ее симпатий, — вздохнула я. — Закрепить ее положительное мнение обо мне. Надеюсь, манер, коим обучила меня мама, будет достаточно, чтобы не опозориться за этим чаепитием.
 — Скажи честно, у тебя это случайно вышло? — понизив голос до шепота, будто нас могут подслушать, спросила Стэйси. — Я имею в виду спасти кота?
 Я фыркнула:
 — Считаешь, я планировала сегодня искупаться в фонтане и дать расцарапать себя дракокоту? Я, конечно, расчетливая, но не настолько. Тем более ради чего? Ради внимания лии Руан? Если бы это был какой-нибудь лэр Руан, а не лиа… — я поиграла бровями, — то другое дело.
 — Да ну тебя! — засмеялась Стэйси, а я плеснула в нее водой.
 — У меня, наверное, просто сработал рефлекс, — продолжила я, усмехаясь. — Ты знаешь, сколько раз мне приходилось снимать с дерева нашего кота Вильяма? Я уже потеряла счет. Кстати, который час?
 Стэйси посмотрела на изящные золотые часики у себя на запястье:
 — Почти три!
 — Так что же мы тут рассиживаемся? — спохватилась я. — У нас осталось совсем немного времени!
 Следующие полтора часа мы были заняты сборами на чаепитие. Стэйси попросила свою домработницу сходить в кондитерскую и купить коробку «самого дорогого шоколада», так как с пустыми руками идти в гости было неприлично. Потом она почти полчаса пыталась запудрить царапины у меня на груди и шее, так как все новые платья, которые успела сшить мне Изольда, имели в той или иной степени выразительное декольте. В результате решено было просто завить мне волосы и распустить их по плечам, тем самым прикрыв исцарапанные участки шеи. Для этого вечера я выбрала платье из пепельно-серого шелка, украшенное лишь одним алым ремешком, — сдержанно и элегантно. Самое то, чтобы предстать перед влиятельной пожилой госпожой.
 Ровно в пять мы прибыли по нужному адресу.
 — Да он просто огромный, — прошептала Стэйси, разглядывая особняк лии Руан, слепяще-белый на фоне голубого неба и свежей зелени весеннего сада.
 Газоны были идеально подстрижены, дорожка из белого камня такая чистая, что по ней было страшно ступать. На ухоженных клумбах распускались первые ирисы и тюльпаны, в нескольких шагах от крыльца самого дома журчал маленький фонтан в виде крылатого змея. А на ступенях нас встречал пожилой дворецкий в ярко-синей ливрее.
 — Лиа Руан вас уже ждет, лии. — Он шевельнул своими пышными усами, изображая вежливую улыбку.
 Мы переступили порог холла и оказались в просторном холле с бежевыми коврами, золотисто-сливочными стенами и широкой лестницей из красного дерева.
 — Как замечательно, что вы пришли! — К нам уже спешила лиа Руан. Она пребывала в прекрасном расположении духа и широко улыбалась.
 За ней не спеша спускалась и ее племянница Фрея. Сейчас при ярком свете она казалась более юной и хрупкой, однако выше ростом.
 — Надеюсь, вы согрелись, моя милая? — Вилма взяла меня за руки.
 — Да, со мной все в порядке, — который раз заверила я ее с милой улыбкой.
 — И все же я попросила заварить для вас чаю с особыми травами, чтобы вас не догнала простуда, — сказала она. — Мне не хотелось бы, чтобы вы заболели из-за моей Мармалеты.
 — Ну что вы, это лишние хлопоты, — я покачала головой.
 — Никаких хлопот, мне в радость позаботиться о вас, Габриэлла. Я же могу вас так называть?
 — Безусловно, — заверила ее я.
 Стэйси как раз нашла момент вручить конфеты, и они были переданы дворецкому.
 — Джей! — крикнула ему вслед лиа Руан. — Вели уже готовить чай. Мы будем в Голубой гостиной.
 Мы не успели пройти и нескольких шагов, Джей тоже отдалился лишь немного от нас, когда на крыльце дома послышались торопливые шаги.
 — Кажется, господин вернулся. — Дворецкий остановился.
 — Так это замечательно! — воскликнула Вилма. — А я не ждала его раньше семи.
 Дверь распахнулась, и в холл шагнул мужчина. В горле моем тотчас пересохло. Это точно рок какой-то.
 — Рональд, мальчик мой. — Лиа Руан уже тянула к нему руки для объятий. — Как хорошо, что ты вернулся пораньше! А я пригласила на чай двух очаровательных лий.
 Рональд Кэйхарр (а это, конечно же, был он) перевел взгляд на меня, и желваки на его лице заметно напряглись. Что ж, кажется, эта встреча стала неприятной для нас обоих.
 — Позвольте представить вам моего любимого племянника, — тем временем ворковала Вилма, — Рональда. А это мои новые подруги, Рон: лиа Стэйси Саммер и лиа Габриэлла Ланье.
 — Мы, кажется, знакомы. — Я постаралась улыбнуться Рональду как можно милее. Руку я предусмотрительно не протянула ему, не желая, чтобы ее вновь проигнорировали, сделала лишь легкий книксен.
 — Да, имели честь, — сухо отозвался дракомаг.
 — Правда? — Его тетушку это, похоже, неимоверно восхитило. — Тогда тебе вдвойне будет любопытно узнать, какое доброе и отважное сердце у Габриэллы. Вы ведь не против, если я буду обращаться к вам так по-дружески? — Вилма приобняла меня.
 — Нет, конечно, — заверила ее я.
 — Тогда пойдемте же поскорее в гостиную. Рональд, ты ведь почтишь нас своим присутствием? Мне не терпится рассказать тебе, что
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 54