Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 123
сломались. Бросаю взгляд на Юстуса, умоляя вмешаться, однако он полностью сосредоточен на затылке Энтони. Я пытаюсь воззвать к нему взглядом, но он либо не чувствует, либо пытается его избежать. 
– Росси, кажется, Фэллон нужно поуговаривать. Мы уже избавились от ногтей Энтони, но пальцы-то у него еще на месте, верно?
 Сердце подпрыгивает одновременно с телом.
 – Нет! Я иду. – Пальцы сжимаются в кулаки, когда я обхожу стул Энтони.
 Друг поворачивает голову, следя за мной диким взглядом.
 Добравшись до короля-фейри, я с отвращением смотрю на накрахмаленную ткань его штанов, натянутую на вздутых мышцах бедер.
 – Мои колени или его пальцы. Что выберешь, мойя?
 Боги, как же я ненавижу, когда он называет меня женой, и он это прекрасно понимает, именно поэтому так упорно использует это слово.
 Я присаживаюсь к нему на колено, перенося вес на ноги, чтобы наши тела соприкасались как можно меньше. Данте обхватывает мою талию и притягивает ближе к себе.
 – Зачем сажать меня себе на колени, когда есть прекрасный, а главное, пустой стул? – Из-за стиснутых зубов мой вопрос звучит не громче бормотания.
 Данте приближает губы к моему уху, и хотя у него уже не зловонное дыхание, меня все же передергивает.
 – Затем, что могу. – Он так сильно прижимает ладонь к моему животу, что я почти чувствую отпечаток его пальцев на позвоночнике, который я отчаянно пытаюсь сохранить прямым.
 – Что ты можешь? Унизить меня?
 – Я велел тебе сесть мне на колени, а не опуститься между ними.
 – Только потому, что ты боишься моих зубов. – Надеюсь, он осознает, что если попытается сунуть свою штуку мне в лицо, я его отгрызу. Конечно, он отрастет заново, но не достоинство Данте.
 Его поза твердеет, но, к счастью, ничего больше. Впрочем, ведь я только что пообещала укоротить его причиндалы, поэтому вполне могу надеяться, что он затаится на весь вечер.
 Данте хватает меня за волосы и откидывает голову назад с таким пылом, что у меня хрустят шейные позвонки.
 – Ты совсем не в том положении, чтобы угрожать, Фэл.
 – Это была не угроза, а лишь напоминание об остроте моих зубов.
 – Подать блюда, Маэцца? – спрашивает Юстус, бросая на меня многозначительный взгляд, как бы говорящий: «Прикуси язык, нипота».
 – Нет пока. – Данте отвечает совсем тихо, тем не менее дедушка, вероятно, слышит, поскольку не отдает шестерым солдатам позади себя приказ отправиться на кухню.
 Неужели Юстус в самом деле считает, что привел меня на ужин? Уж я-то точно нет. Если только я правильно истолковала присутствие соли…
 – Сперва мне нужно задать Энтони несколько вопросов. – Ладонь Данте скользит вверх по моим ребрам.
 Да, Юстус упоминал о соблазнении придурка, но соблазнение подразумевает, что бразды правления в моих руках. Однако мои руки пусты.
 – Фэллон, возьми соль.
 Краем глаза я оглядываю пошлую резьбу на изголовье кровати в поисках кинжала, который мне предстоит использовать. Как же мне не терпится подержать его в руках!
 – Лучше повинуйся мне, иначе я вырву не только правду изо рта твоего морячка.
 Моя рука подскакивает к шкатулке, и я беру щепотку крупных кристаллов.
 – Теперь скорми ему.
 Меня трясет от ярости. Трясет так сильно, что крупные песчинки срываются с пальцев и оседают на столешнице, точно снег.
 Король проводит указательным пальцем по нижнему краю льняной ленты на моем лифе. Как жаль, что он сделан из простой ткани, а не из железа…
 Когда он кладет ладонь мне на грудь, я разворачиваюсь.
 – Хватит!
 Данте вновь приближает губы к моему уху, его ладонь мнет шелк, натягивая его на мои ребра.
 – Ты сидишь за моим столом, одетая как шлюха, и ждешь, что с тобой будут обращаться как с королевой?
 – Позвольте вам напомнить, что не я выбрала это платье, а ваш генерал. Если у вас с этим проблемы, обсудите их с ним. Или, что еще лучше, если у вас где-нибудь завалялись дополнительные доспехи, я с превеликим удовольствием дополню ими свою ночную рубашку.
 – У меня нет с этим никаких проблем. – Его рука ползет по моим ребрам, точно жук, и тяжело опускается на бедро. Почувствовав, как подол платья начинает подниматься к голеням, я хватаю ткань, чтобы оставить на месте. – Подумай о пальцах своего морячка.
 От угрозы у меня вскипает кровь.
 – Дай ему соль, живо, или я задеру это платье так высоко, что…
 Одной рукой продолжая прижимать платье, другой я вновь тянусь к шкатулке. Поднеся соль ко рту Энтони, заглядываю в его блестящие глаза. Я переживаю, что ему больно, пока не ловлю его взгляд, опускающийся на руку Данте. У него дергается горло, и я понимаю, что ему больно за меня.
 – Высунь язык, полукровка. – Данте больше не тянет меня за платье, тем не менее его хватка не ослабевает.
 «Прости», – произношу я одними губами, высыпая соль на язык друга.
 Несколько мгновений спустя Данте спрашивает:
 – Ты все еще пылаешь страстью к Фэллон Росси?
 – Ты накормил его солью, чтобы узнать о чувствах? – возмущенно спрашиваю я.
 – Отвечай, полукровка! – Голубые глаза Данте не отрываются от потного лица Энтони.
 Тот тяжело вздыхает.
 – Я всегда буду любить Фэллон.
 – Что ты думаешь о Лоркане Рибио?
 – Недолюбливаю.
 – И все же неоднократно ему помогал. Почему?
 Губы Энтони так плотно сжаты, что образуют белую линию на сером лице.
 – Потому что мне не нравится правление фейри.
 – И как же выглядит идеальный мир в твоем представлении?
 – Я не…
 – Ну-ну. Не уклоняйся от ответа.
 – Моим идеальным миром не правят ни фейри, ни вороны.
 – Кто же им правит? Ведь не себя же ты представляешь на троне. Или все же себя?
 – Я считаю, что миром должна править группа образованных людей.
 – Ты будешь среди них?
 – Да.
 – Кого бы еще ты выбрал? Сестер Амари? Своего двоюродного братца, которые еще остался? Как там его? Мэдден?
 – Маттиа.
 Данте медленно кивает.
 – Ты бы выбрал Фэллон?
 Энтони роняет взгляд на шкатулку с солью и отвечает едва слышным шепотом, который я, однако, не упускаю:
 – Нет.
 Хотя рассуждения о новом правлении бессмысленны, его ответ меня невольно задевает.
 – Почему нет? Ты не считаешь ее умной?
 У Энтони дрожит челюсть.
 – Полукровка, я задал вопрос!
 Он по-прежнему не отвечает.
 Данте кивает Юстусу, который вытаскивает меч из ножен и делает шаг к Энтони.
 Тот рычит:
 – Мой выбор никак не связан с ее интеллектом.
 – С чем же он связан?
 – С ее преданностью.
 – Рибио, полагаю.
 Энтони щурится, смотря на стеклянную поверхность стола.
 – Да.
 – Знаю, ты желаешь моей смерти, но что насчет Короля воронов?
 У меня сжимаюся легкие, перекрывая дыхание, а в барабанные перепонки врывается
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 123