нравилось рисовать. Когда она жила в Эмбере, Лина рисовала город, который видела в своём воображение: яркий, красивый, совсем непохожий на Эмбер, с белыми зданиям и голубым небом. Она знала, это была просто мечта, её выдумка (она никогда не видела другого неба, кроме чёрного), но оно очаровало её и она рисовала его раз за разом. Девочка оставила эти рисунки, покидая Эмбер. Как она хотела, чтобы они снова были у неё. Лина пробовала раз или два нарисовать их заново. Но у нее почему-то не получалось. Сейчас ей хотелось рисовать то, что она видела вокруг в Искре: дома, животных и деревья.
На рисунке, над которым она работала в последнее время, была нарисована курица. Он выходил не очень хорошо. Большую часть времени ей приходилось рисовать кусочками угля, так, что её картины стали неуклюжими и размытыми. Время от времени, Дун находил для неё карандашные огрызки в отеле, которые позволяли ей рисовать чисто. Она скучала по цветным карандашам, которые были у неё в Эмбере. Они бы прекрасно подошли для рисунка курицы.
Бумага тоже досталась ей от Дуна. Он работал с Эдвардом Покетом, который был библиотекарем в Эмбере. Здесь, в Искре, Эдвард почувствовал себя ответственным за огромную беспорядочную кучу книг, которая с годами накопилась в задней комнате Арка. Мало-помалу с помощью Дуна он расставлял эти книги по порядку, чтобы люди могли на по-настоящему найти и прочитать их. Дун обнаружил, что в конце старых книг иногда встречаются пустые страницы. Он вырывал их и приносил Лине.
Она вернулась в своих мыслях в Эмбер. Самое название наполняло её грустью и тоской. Эмбер, место где она выросла, где жили все люди, о которых она заботилась. Эмбер, улицы и здания которого она знала так хорошо: каждый переулок, каждый угол, каждую дверь. Она думала о том, что сказала Дун. Сможет ли она вернуться туда? Захочет ли она?
Миссис Мердо вошла со свечой в одной руке и чашкой чая в другой — мятный, по запаху узнала Лина. Женщина опустилась на стул у затухающего огня. «Доктор Эстер спит, — сказала она. — Я, наконец, убедила ее отдохнуть. Неделями металась повсюду, заботясь обо всех, и совсем себя загоняла».
Для Лины комната всегда казалась уютнее и безопаснее, когда в ней была Миссис Мердо. Она была аккуратной, честной женщиной с острыми чертами лица, не из числа мягких и дружелюбных, но добрых и здравомыслящих, Лина полностью ей доверяла.
"Нам пора ложиться спать", — сказала Миссис Мердо.
"Я не хочу спать". — сгорбившись, сказал Торрен, нахмурив лицо.
"Ты захочешь, после того как потухнет огонь и станет холодно".-сказала Миссис Мердо.
"Тогда я и пойду, — сказал Торрен. — Но не сейчас". Он тыкал вилкой в сгоревшие поленья, пока они не рассыпались на светящиеся куски.
"Тлеющие угли*,-сказала Лина, глядя на них. — В их честь был назван наш город[1]."
"Не понимаю, как вы могли жить под землёй. — сказал Торрен. — Я все еще думаю, что вы, возможно, все это выдумали".
"Мы не выдумали. — сказала Лина. — Зачем нам это?"
«По-настоящему, быть может, вы прибыли из космоса, — сказал Торрен. — На самолёте".
«Ты был тут, когда мы пришли. — сказала Лина. — Ты видел какой-либо самолёт?»
"Нет, — сказал Торрен, разбрасывая вилкой угли по камину. — "Я просто хотел бы увидеть это подземелье, вот и все".
«Я, возможно, тоже», — подумала Лина. Но когда она представила, как будет выглядеть Эмбер теперь: погруженный в абсолютную темноту, полностью заброшенный— она вздрогнула. Нет, поход туда невозможен. Она скажет это Дуну завтра, и, безусловно, он придет в себя и согласится.
На следующий день, рано утром, она пошла к Арку. На улице было ветрено. Облака появились из-за горизонта, с запада, огромные, словно, вырезанные из выкрашенного в белый цвет с голубым оттенком дерева. Рабочие на крыше основной части здания срывали сгнившую, промокшую древесину, торопясь заделать дыру до следующего дождя. Крыша задней комнаты, которую Эдвард Покет приспособил под библиотеку, осталась целой, несколько людей ворчали по этому поводу. Почему не пострадали бесполезные книги, вместо еды?
Дун стоял снаружи двери, ведущей в заднюю комнату. Ветер трепал его куртку. Он перестал носить ту старую коричневую, которую всегда одевал раньше. Месяц назад или около того она стала невозможно мала ему, теперь у него была тёмно-зеленая, доставшаяся ему из пожертвований, которые принесли люди Искры для своих новых жителей. Её манжеты были слегка потёрты, но теперь его голые запястья хотябы не торчали из рукавов.
"Заходи, — сказал Дун. — Здесь дует". Он повел ее в заднюю комнату, где за годы собрались гигантские кучи книг. Они пробирались через груды книг при тусклом свете, источником которого было единственное грязное окно, сели на две стопки книг, сооруженные Дуном. Прежде чем Лина успела что-либо сказать, он принялся объяснять. "Я знаю, ты думаешь, что я сошёл с ума". — сказал Дун.
"Ну, — сказала Лина. Что — то в этом роде я и думаю; не понимаю— как мы найдем дорогу в Эмбер. А даже если сможем, путь туда займет слишком много времени — нам придется ночевать на холоде. Дорога до Искры заняла четыре дня, после того как мы покинули Эмбер".
"Но вдвоем мы сможем добраться туда быстрее. — сказал Дун. — В тот раз с нами были старики и дети, никто не знал-куда идти. Я уверен, что вместе мы сможем преодолеть путь пешком за один день."
«Но даже если мы сможем добраться туда, — сказала Лина. — То не сможем попасть в город, не сможем плыть против течения реки».
«Я знаю, — сказал Дун. — Но, возможно, мы сможем войти сверху. Мы могли бы вернуться к тому уступу, с которого кинули послание, могли бы проверить склоны. Может быть, там есть спуск».
"Но даже если мы сможем спуститься, — сказала Лина. — Город полностью погружен в темноту. Мы никогда ничего не найдем там — даже если бы знали, что ищем.
"Но теперь у нас есть свечи. — сказал Дун. — Мы много их возьмем с собой. Я изучу каждое слово в этой книге, любой намек на то, что искать и где оно располагается. И еще одно — возможно, мы не найдем того, о чем говорится в книге, но мы сможем найти другие вещи. Там все еще может оставаться еда. Или лекарства. Помнишь тут мазь, которую мы наносили