Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 81
плеча он сбросил у входа пару сучковатых поленьев и зарычал — наверное, это приветствие у него такое. Или говорить он не умеет. Или разучился — с кем там особо болтать, в лесу-то. 
Это был самый брутальный и самый грязный мужик, какого я видела! Видимо, угольщик. Его одежда была местами закопчена, а от войлочной шляпы несло гарью и дымом.
 Ручищи его были огромны и волосаты.
 На плече огромный топор.
 Лицо пересечено огромным шрамом.
 И до бровей заросло жесткой бородищей!
 Лоб его был низкий, массивный, как у неандертальца. Об него разбивались любые вопросы и, конечно, неловко отскочившие от дерева топоры!
 Он шумно протопал к столу, плюхнулся шумно на лавку и молча уставился на меня.
 Но я расцвела, словно передо мной был мультимиллионер.
 — Доброго утра, мастер…— тут я замешкалась, но Карл, спешно дохлебывающий свой суп, пришел мне на помощь.
 — Бъёрн, — подсказал он мне, и я заулыбалась еще шире.
 — Бъёрн, — повторила я. — Какое чудесное имя!
 — Ы-ы-ы, — произнес Бъёрн, скаля в приветливой улыбке широкие, как пеньки, но редкие, как березы в сосняке, зубы.
 Его шляпа, приподнятая мощными бровями, съехала со лба на затылок. А я увидела чистые голубые глаза угольщика. И неподдельный интерес в них.
 — Чего пожелаете, Бъёрн?
 — Ы!
 — Как обычно, — перевел Карл, вылизывая миску. — Горяченькой похлебки перед работой.
 Я тотчас метнулась к печи, на которой все еще побулькивал мой суп.
 — Первая тарелка за поленья, — игриво произнесла я, наполняя миску едой и доливая в нее сливок. — Вторая за деньги.
 — Ы, — равнодушно ответил Бъёрн, пожимая плечами.
 Он не понял, к чему ему эта информация. Обычной порции варева Карла ему было достаточно, а за мои прелести и заигрывания он не готов был платить звонкой монетой.
 — Характер выдержанный, нордический, — пробормотала я. — Скорее всего, женат…
 Но ему, разумеется, я ничего такого не озвучила. А только мило улыбнулась.
 — Приятного аппетита! — я сыпанула горкой сухарей ему в суп и поспешно отнесла миску ему.
 У Бъёрна была своя ложка. Большая, вырезанная из дерева. И он обстоятельно облизал ее перед использованием со всех сторон.
 Затем придвинул миску к себе, помешал ею порядком посветлевший от сливок суп, и принялся есть.
 Но что-то пошло не так.
 С каждым глотком его брови карабкались все выше и выше, сдвигая со взмокшего лба шляпу все дальше на затылок. Глаза его становились все шире и шире, а рука работала ложкой все чаще.
 Звон ложки о миску был похож на галоп маленького пони.
 — Что…— хрипло выдохнул он, наконец, в рекордно короткий срок управившись с похлебкой. — Что это такое?
 О как. И говорить умеет.
 — Как что? — притворно удивилась я. — Чечевичная похлебка!
 — Еще! — решительно потребовал Бъёрн, утерев ручищей усы.
 — За деньги, — мягко, но непреклонно напомнила я с вежливой улыбкой. — Два медяка!
 Берн полез куда-то за пазуху и долго там копался. Затем вытянул на свет божий кошель, перетянутый шнурком, и из него ловко выкинул две монеты. Которые я с неменьшей ловкостью поймала.
 Шумно ахнул Карл.
 — Что же ты смотришь, Карл, — сладко проворковала я. — Угощай нашего гостя!
 И с загадочной улыбкой уплыла на кухню.
 Дверь снова открылась, и в таверну зашло сразу несколько посетителей. Вот так улов!
 — Ы-ы-ы! — ту же завопил Бъёрн, спеша поделиться новостями. Он так махал руками, что вновь пришедшие подошли к нему с опаской.
 Но все же осмелились.
 Склонились к его тарелке, подозрительно нюхая варево.
 Расторопный Карл уже тащил миски, и я, вылив сливки в котел, размешала их там как следует. А упаковку отправила в печь, в огонь.
 — Первая миска за дрова, — повторила я, наполняя подставленную посуду похлебкой. — Вторая за деньги!
 — Еще! — выкрикнул несдержанный Бъёрн, звонко прихлопнул ладонью по столу пару монет.
 Я улыбнулась ему как можно более нежно и приветливо и перевела дух. Ну, слава богу! Папаша Якобс получит обратно свои поленья, да еще и денег сверх того.
 Очумевший от радости Карл сгреб медяки и помчался наливать ему еще супа.
 И только тут до меня дошло…
 А ГДЕ Я ВЗЯЛА СЛИВКИ?!
 ***
 Эта мысль окатила мои нервы кипятком.
 А?!
 Где я взяла сливки?!
 Я рванула к печи, распахнула дверку в ее пылающее нутро…
 Но там было лишь всепожирающее пламя, алые угли и рдеющая зола. Упаковка, если она и была, сгорела дотла.
 На миг мне показалось, что голова моя отделяется от тела и кубарем катится в угол, а мир вращается перед глазами.
 Я чуть в обморок не упала, понимая, что со мной произошло то, чего не могло произойти.
 От волнения я присела прямо у печки. Спрятала пылающее лицо в ладонях.
 Я как-то справилась с тем, что в голове у меня двоится, с тем, что я попала сюда из какого-то другого мира. Ну, или что у меня крыша поехала от горя — шутка ли, муж-игрок! Пустил по миру!
 Я просто заставила себя об этом не думать. Чтобы окончательно не свихнуться.
 В конце концов, это раздвоение личности можно объяснить сильным стрессом. Это всего лишь мысли, сны, галлюцинации, фантазии. Их нельзя пощупать!
 А пакет с первосортными сливками — можно.
 И попробовать с похлебкой тоже можно. Вон она, подбеленная ими, жирно блестит в мисках!
 Но сливок не должно было быть в обшарпанном шкафчике папаши Якобса!
 Немного успокоившись, я взяла себя в руки и попыталась восстановить в памяти события.
 Итак, горячая похлебка в миске Карла дымится. Она жирная, насыщенного оранжево-красного цвета. Приятно и тонко пахнет вареным чесноком.
 Я вспоминаю о сливках. Понимаю, что их в похлебке не хватает, и решают добавить.
 Представляю себе упаковку. Белая такая, гладкая, с синим логотипом.
 Сливки в ней густые и жирные. Сладковатые. Прохладные. Самые лучшие.
 Если налить в кружку этих сливок и отрезать горбушку белого, свежего, хрустящего, еще теплого хлеба, то можно зык проглотить — так это вкусно.
 Все это проносится в моей голове вихрем. Я думаю об этом автоматически. Иду к шкафчику, открываю старенькую, потемневшую от времени деревянную дверцу. И просто беру сливки.
 Они стояли там, дожидаясь, когда их возьму.
 Будто наколдованные.
 — Что за чертовщина тут творится?!
 Я снова подскочила, снова бросилась к шкафчику и с видом убийцы распахнула его хлипкие дверцы.
 Разумеется, ничего этакого там
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 81