Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Добрая сказка о попаданце - Nicols Nicolson
1 ... 37 38 39 40 41 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
веревками, чтобы по дороге не выпали, чисто случайно.

Сидя на козлах, лошадей не жалел гнал во весь опор.

Марелий ни моему позднему визиту, ни моим распоряжениям не удивился, только осведомился, в котором часу подать завтрак. Я вначале приказал подать мне горячей воды и чистую одежду для выхода в общество. Управляющий управился в считанные секунды, такое впечатление, что Марелий заранее подготовился к подобным ситуациям.

Пленников разместили каждого в отдельной камере, они еще в дороге пришли в себя, а когда их препроводили в подвалы замка, мычали, наверное, возмущались. Я прошелся по всем камерам, лично проверил надежность ручных и ножных кандалов, цепей, и качество фиксации пленников. Приказал капитану Вориц и управляющему, никого к пленникам не допускать, и до моего появления пить и есть не давать. Последним посетил Гарка.

- Доброй ночи, братец, - с издевкой в голосе пожелал ублюдку доброй ночи. – Снова свиделись, а ты прощался. Я тебя пока оставлю, пообщайся с крысами, а когда вернусь мы найдем общие темы для разговоров.

Глаза Гарка просто пылали гневом, он порывался что-то мне сказать, но так и не смог, кляп никто не убирал. Ну, и ладно, еще наговорится, но чуть позже.

Мне подвели оседланную лошадь. Капитан порывался отправить со мной сопровождение, но я отказался. Куда мне потом девать стражников, ведь я намерен посетить не одно место.

До ресторана «Акация» добрался быстро, молясь всем существующим богам, чтобы баронесса Ирика Шумте была на своем обычном месте и в нужном состоянии. Повезло, Ирика не изменила своей привычке. Я естественно выдал пару дежурных комплементов, восхитился ее нарядом, согласился поужинать с ней за одним столом. Пока ожидал заказ, пришлось довольно резко объяснить двум подвыпившим торгашам-купчинам, что сегодня я ухаживаю за Ирикой, возможно даже в кроватку уложу, следовательно, господа торговцы могут быть свободны в выборе жертвы. Сразу не поняли добрых слов, а мощный тычок, да-да тычок, а не удар в солнечное сплетение одному из купцов мозги прочистил. Унесли свои тушки за дальний столик, и до нашего ухода, вели себя примерно. С Ирикой разговаривал о погоде, о собаках, но с каждой фразой, речь женщины становилась путанной, глаза мутнели. Как говорится, клиент дозрел, хорошо хоть я успел поужинать, а то обед, съеденный у Гарка успел перевариться.

Карету баронессы нашел без труда. Возница, увидев меня, держащего на руках баронессу, покачал головой, и молча открыл дверь.

В покои Ирику заносил сам, от помощи слуг отказался. Перед носом горничной захлопнул дверь. Сейчас присутствие горничной в покоях баронессы в моем плане не предусмотрено. Ну вот, часть моего алиби, если оно кому-то понадобится, я подготовил, а теперь подготовим вторую часть. Второй частью было избавление баронессы от лишней одежды. С раздеванием справился быстро, опыт великое дело, а одевание длинной до пола ночной рубахи заняло у меня больше времени. Все эти манипуляции с бесчувственным телом Ирики вымотали меня, потому, недолго думая, не раздеваясь улегся рядом с похрапывающей баронессой.

Громкий стук в дверь покоев баронессы меня разбудил. За окном было светло, можно сказать, очень светло, а взглянув на каминные часы, убедился, что до полудня осталось пять минут. Посмотрел на Ирику, лежащую в кровати на животе. Одеяло откинуто в сторону, ночная рубаха задралась, оголив ровные ножки, упругую попку и еще кое-что. Зрелище приятное, зрелище волнительное, но не сейчас, там кто-то очень хочет войти. С тяжким вздохом прикрыв Ирику, пошел к двери.

- С кем имею честь? – осведомился у пожилого офицера городской стражи, выйдя из покоев, и закрыв за собой дверь.

- Комиссар центрального района майор Ларт Поур, к вашим услугам, - представился стражник. – Вы, я так понимаю граф Данар Варстентуг.

- Правильно понимаете, господин майор.

- А, что вы здесь делаете?

- А по какому праву вы этим интересуетесь? Это частные владения баронессы Ирики Шумте, и для того, чтобы нарушить ее и мой покой, у вас должны быть серьезные основания, или решение суда. У вас есть решение суда?

- Нет у меня решения суда, - захлопал глазами майор, - но мне нужно выяснить у вас кое-какие моменты.

- Это допрос?

- Нет-нет, просто дружеская беседа.

- Ладно, спрашивайте.

- Вы вчера были в гостях у Гарка Варстентуг?

- Был.

- Потом уехали домой?

- Уехал.

- Потом поехали в ресторан «Акация», где встретились со своей знакомой баронессой Шумте?

- Поехал.

- После ресторана поехали к баронессе?

- Поехал.

- Всю ночь провели в покоях баронессы?

- Провел.

- А можно поговорить с баронессой?

- Господин майор, бессонная ночь, усталость. Какие разговоры? Вспомните свои молодые годы.

- Спасибо. Ваших ответов достаточно.

- А что случилось?

- Я не уполномочен вам на заданные вопросы отвечать, извините.

Майор ушел, лицо его расстроенным не выглядело. А смотри, как быстро зашевелились. Наверное, кто-то из влиятельных особ-заговорщиков не обнаружил поблизости графа Монт, забил тревогу, поднял связи. Всего то половина дня прошла, а на меня уже вышли, и место ночевки вычислили точно. Отменно сработано. Интересно, а служба деда тоже так эффективно работает? Пока размышлял в кровати завозилась Ирика. Вначале что-то невнятно мычала, а потом, видно собравшись с силами уселась, удивленно уставившись на меня.

- О, Дан, доброе утро, - хриплым голосом произнесла женщина, - как ты оказался в моих покоях?

- Тебе тоже добрый день. Это я тебя вчера из ресторана привез, где мы весь вечер, провели.

- У нас что-то было? - спросила Ирика, запустив руку под ночную рубашку.

- У тебя было с вином, а на меня сил не хватило.

- Жаль, что ничего не было, а так бы хотелось, - покачала головой Шумте. – Давай я прикажу слугам приготовить купальню. Там я приду в себя, и у нас появится возможность приятно провести время. Притащим в покои закуски и напитки, и потеряемся на пару дней.

- Извини, но я уже потерялся, и неожиданно нашелся. Даже комиссар вашего района приходил пожелать мне хорошего пробуждения.

- Старик Поур был здесь?

- Ага.

- Вот скотина, теперь всем растрезвонит, что ты у меня ночевал.

- Это повредит твоей репутации?

- Наоборот. Мне станут завидовать. Ты не знаешь, но многие не прочь провести с тобой ночь. Будут меня спрашивать, как все прошло. Доведется врать.

- А ты молчи, только глаза закатывай и головой покачивай.

- Ладно, договорились. Если не хочешь ждать, то можешь топать домой,

1 ... 37 38 39 40 41 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Добрая сказка о попаданце - Nicols Nicolson. Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)