Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 74
да? 
Дальше мы ковыляли ко входу в замок, преодолевали ступени, потом — брели мимо кухни и умывальной, и доковыляли до большого зала. В нём, надо сказать, уже было темно и видно едва-едва, и я скорее по воспоминаниям, чем как-то иначе дотащила Хьюго до кучи сена в углу и сгрузила туда. Теперь нужно освещение.
 — Эдрик, где свечи? Или факел? Или что тут у вас?
 — На кухне есть плошка с фитилём.
 На кухне было чуть светлее, и я совершенно не понимала, как добыть огонь. Подсказал Эдрик — там был такой камень, который высекал искры, если ударить по нему металлической штукой, точно, кремень, огниво, сказка такая была. Дальше ещё нужно было зажечь сухой мох от тех стружек, и потом уже от мха — фитиль в плошке. Тьфу.
 — И что, так всегда? — изумилась я.
 — Всегда Хьюго или зажигал магические огни, или уже к этому времени был пьян, и ему не был нужен огонь, — сообщил призрак.
 — Может, и сейчас зажжёт? — но добывать огонь в здешних условиях придётся научиться.
 Пока же я пошла с плошкой обратно в зал, осмотреть — всё ли с болезным в порядке. Понятно, что не совсем всё, потому что в глаз получил, но — может, проспится, и всё будет хорошо?
 О, оживает. Пациент сидел на сене и тёр глаз, видимо — тот самый.
 — Если ты ожил, то может, зажжёшь нам огонь получше? — спросила я. — Ни черта не видно в этом твоём замке.
 — Ты не видишь в темноте, леди Серафима? — изумился он.
 — Я ж не кошка, — пожала я плечами. — И не какой-то другой зверь.
 — Да причём тут кошка, — начал было он. — Или ты не маг?
 О, дошло, и полгода-то не пробежало.
 — Конечно, я не маг. В нашем мире магов нет.
 Он поднял голову, внимательно посмотрел на меня. Щёлкнул пальцами, и неяркий свет заструился из-под потолка.
 — Здорово, — искренне сказала я. — А ярче можно?
 — Можно, — он пошевелил пальцами, и стало ярче. — И я снова благодарю тебя, леди Серафима. Ты спасла меня, ты и Каэдвалар.
 — Ну а что мне ещё оставалось? — вздохнула я. — Я сама не разберусь в вашей здешней жизни.
 Он взял мою руку и коснулся губами пальцев, я даже успела уловить дыхание.
 — Я помогу разобраться, — сказал он. — Но ты права, для этого я должен остаться в живых. Придётся постараться.
 — Уж постарайся остаться, — пробурчала я. — Раз так вышло, что тебе больше всех надо, чтобы я тут осталась.
 — Это трудный вопрос, Серафима, надо ли мне. Но сегодня я понял, что моим людям я определённо нужен живой, и способный защитить их.
 — Правильно понял. Если ты решишь, что ты всё, кто после тебя получит эти владения?
 — Кто-то из братьев, наверное, старший, Стефан. Но это если по закону, а если по праву сильного — то дядя Годрик.
 — Кто это — дядя Годрик? — в упор не помню, говорил он о таком родственнике или нет.
 — Младший брат моего отца, он сейчас называется графом.
 — А почему не твой старший брат?
 — Я не знаю, Серафима, — покачал он головой. — Я пытался связаться со Стефаном, но он не отвечает мне. Наверное, он тоже считает, что я пропащий предатель.
 — Ты не пропащий, ты дырявый, — усмехнулась я. — Скажи честно, у тебя есть другие штаны?
 — Штаны? Причём тут штаны? — нахмурился он.
 — При том, что владельцы замков в драных штанах не ходят, ясно тебе? Тебя вообще чему дома в детстве учили?
 — Да всему, что надо, тому и учили. А тебя учили не только драться, но и про штаны? Не похоже.
 — Неужели у меня тоже дыра на заднице? — изумилась я. — Вроде бы — пока нет.
 — Воспитанная дама не говорит с мужчиной о дырах на заднице, — он тоже усмехнулся.
 Что? Сейчас он у меня получит воспитанную даму. Получит прямо отсюда и по первое число.
 — А что делает воспитанный мужчина? — поинтересовалась я как можно более невинно.
 — Заботится о своей даме, — он продолжал усмехаться.
 — У-у-у-у, — я прямо воодушевилась, потому что… потому что. — Наверное, каждый воспитанный мужчина укладывает даму спать на сено, потому что ему не пришло в голову, что в доме должна быть кровать. Ещё воспитанный мужчина, наверное, думает, что еда появляется у него в тарелке сама, и сам не готовит, а повара позвать ему, наверное, воспитание мешает. А питается он свежим воздухом и солнечным светом, не иначе. Или магической силой, как его костяной дракон. А ещё воспитанный мужчина носит одну и ту же рубаху, пока она на нём не треснет от грязи, надо полагать. Правильно, что уж тут о штанах-то говорить.
 Я, конечно, ржала, но о вещах-то говорила о совершенно серьёзных. И если завтра нас ждёт поход в логово разбойников, то нам снова будет не до хозяйственных забот. Но если вдруг утром привалит обещанная подмога, то их же тоже нужно будет чем-то накормить!
 Он тоже усмехнулся, а потом сказал:
 — Не в бровь, а в глаз, леди Серафима. Да, я живу здесь не так, как подобает мне по праву рождения. Но если уж совсем откровенно, то я пока не уверен, что одно твоё присутствие поможет мне избавиться от весьма тяготящего меня проклятья.
 — Тут твой прадедушка загибал про свадьбу, будто она поможет. Ну и не только свадьбу, а вроде ещё переспать можно, и тоже будет хорошо. Я, правда, не верю.
 — Я не могу сказать, что безоговорочно верю. Вдруг легенды и истории, записанные в книгах — просто легенды и истории, не имеющие под собой ничего настоящего? Но без проклятья моя жизнь была бы лучше, уверяю тебя.
 — Да ладно, я же понимаю, что ты не виноват и не специально себе его заимел, — отмахнулась я. — Всякое бывает. Бывает, люди рождаются уже с какой-нибудь болезнью. Вот и ты — родился с разновидностью болезни, да? Ты ж не сам её себе надыбал по пьяни, свалившись со своей костяной скотины в овраг, полный колючек и повредив… что-нибудь?
 Он только вздохнул. А потом вдруг взял меня за руку и попытался усадить рядом… это оказалось больно, и я взвыла.
 — Что с тобой? — испугался он. — Я… я же осторожно, да?
 — Да. Это мой косяк — я забыла, что днём в деревне посадила занозу, от палки, которой отбивалась от разбойников.
 Я поднесла к лицу ту ладонь — точно, сидит, родимая, толстенькая такая, и вошла глубоко, нужна иголка, чтобы зацепить и вытащить.
 — Иголка есть? Заодно и штаны зашью.
 — Иголка? Не знаю. Зачем тебе иголка?
 — Сначала
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 74